نتایج جستجو برای: معادل یابی پویا

تعداد نتایج: 38638  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1391

چکیده هر زبان علاوه بر واژگانی که دارای معنای مشخص است، ساخت های زبانی دیگری دارد که در بیشتر موارد ترجمه لفظی آن ها وافی به مقصود نیست. تعبیرهای اصطلاحی نیز چون مثل ها و اصطلاحات از آن جمله بوده و همواره یکی از دشواری های ترجمه به شمار می رود. رساله حاضر با ترجمه قسمت «الف» از کتاب «معجم التعبیر الاصطلاحی فی العربیه المعاصره» تألیف دکتر محمد محمد داود که در سال 2003، منتشر گردیده است، و با مع...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1388

پژوهش ها و بررسی های زیادی از زمان نزول قرآن کریم در راستای این کتاب الهی صورت گرفته است. ولی در عصر ارتباطات و مطرح شدن بحث های میان رشته ای،می توان اززمینه های مختلف علمی درپرداختن به عظمت معنوی آیات و مفاهیم قرآنی بهره جست که از این میان می توان یافته های زبان شناسی و بویژه معنا شناسی را نام برد. با بررسی نظریه های مختلف معنایی و پیشینه ی معناشناسی، محقق در فضایی قرار می گیرد تا گزینش دقیق...

ژورنال: :مهندسی صنایع و مدیریت 0
جعفر رزمی پردیس دانشکده های فنی، دانشگاه تهران

بدون شک در دنیای مدرن امروز، زمان به عنوان عاملی با اهمیت نقشی به سزا در بازارهای رقابتی دارد. مسائل و مدل های مسیریابی فراوانی با توجه به نیاز انسان ها به وجود آمده است و به تناسب این مدل ها و مسائل، راهکارها و الگوریتم های فراوانی نیز شکل گرفته است. در این نوشتار به ارائه ی مدلی جدید )مدل پویا با در نظر گرفتن تعداد دوره های مختلف برای انواع مشتریان( از مسائل مسیریابی وسائل حمل ونقلمی پردازیم....

ژورنال: :علوم و فنون نقشه برداری 0
نازیلا محمدی n. mohamadi گروه سیستم های اطلاعات مکانی - دانشکده مهندسی نقشه برداری - دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی محمدرضا ملک m. r. malek گروه سیستم های اطلاعات مکانی - دانشکده مهندسی نقشه برداری - دانشگاه صنعتی خواجه نصیرالدین طوسی

روش های مکانیابی ماهیت ذاتی تغییرپذیری جهان واقعی را در نظر نمی گیرند. در حالیکه در بسیاری از مسائل مکانیابی با پارامترهای متغیر با زمان مواجه می شویم. ممکن است در برخی موارد تغییرات این پارامترها قابل پیش بینی باشد که در این صورت بایستی به روشی مدلسازی شده و در مکانیابی لحاظ شود. در این مقاله مسأله مکان یابی از نوع مسأله p-میانه به صورت پویا فرمول-بندی شده و روشی بر مبنای هوش مصنوعی برای حل مس...

Journal: : 2022

بخش‌بندی تأمین‌کنندگان، پایه و اساس تصمیمات مدیران زنجیره تأمین با هدف مدیریت توسعه تأمین‌کنندگان است. پژوهش حاضر ارائه رویکردی پویا برای طراحی استراتژی در این به‌دلیل اینکه علاوه بر ویژگی‌های اقلام خرید استراتژی‌ها نقش مهمی دارد، از دومرحله‌ای استفاده شده مرحله نخست، معیارهای مناسب رویکرد پرتفولیو طبقه‌بندی می‌شوند؛ سپس دوم، هر طبقه دو بُعد توانمندی تمایل متناسب بعُد می‌شوند. درنهایت بخش استراتژ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید چمران اهواز - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1390

عرب ها یکی از نژادهای بزرگ محسوب می شوند که در سطح وسیعی از جهان یعنی دو قاره آسیا وآفریقا از جمله ایران پراکنده هستند. مهاجرت عرب ها به ایران، به ویژه در سده های اولیه هجری، باعث حضور و استقرار آنها در بسیاری از نقاط کشور گردید به طوری که برخی از شهرها ومناطق، ترکیبی عربی به خود گرفته است. از جمله این گروه های مهاجر به ایران، عرب های ساکن استان فارس می باشند که زبان ایشان به دلیل هم نشینی با س...

ژورنال: :بوم شناسی گیاهان زراعی 0
ناصر نظری گروه خاکشناسی دانشکده کشاورزی و منابع طبیعی واحد میانه دانشگاه آزاد اسلامی میانه، ایران

تغییرات ساختاری خاک، دربرگیرنده­ی تغییرات مشخص و تدریجی خصوصیات آن به عنوان تابعی از فیزیوگرافی، ژئومورفولوژی و مجموعۀ برهم­کنش­های عوامل خاک­سازی است. حتی پس از طبقه­بندی و یا پهنه­بندی خصوصیات مختلف خاک و نمایش آن­ها در قالب واحدهای نقشه، واحدهای مربوط در درون خود، کاملاً همگن نبوده، تغییرات مکانی قابل توجهی را نشان می­دهند. هدف از این پژوهش، ارزیابی کارآیی شماری از روش­های رایج درون­یابی به م...

ژورنال: :فصلنامه مطالعات ادبیات تطبیقی 2012
بهمن گرجیان هدی نیسی

ترجمه تطبیقی ضرب المثل های انگلیسی به زبان فارسی، مترجمان ایرانی را در مقایسه زبان مبدا (sl) با زبان مقصد (tl) با مسایلی از قبیل کاربردهای لغوی، سبک ادبی، فرهنگ و ساختار یا معنی مواجه می سازد. در این مورد، عوامل اصلی در ترجمه و برابریابی در دو زبان مبدا و مقصد در سه حوزه زبان شناسی از قبیل شکل(form)، محتوا(content) و موقعیت(context) در دو زبان های مبدا و مقصد قرار می گیرند. مقاله حاضر با ارایه ...

ژورنال: :مقالات و بررسیها(منتشر نمی شود) 1999
موسی احمدیان

معادل یابی مفاهیم و مشخصه های زبانی خاص در ترجمه، یکی از عمومی ترین مشکلات ترجمه است، بخصوص وقتی که این «مفاهیم و مشخصه های خاص» بار معنایی دینی و اعتقادی داشته باشند. در ترجمة متون اسلامی (به زبان انگلیسی) یکی از زمینه هایی که این مشکلات خود را روشن تر نشان می دهند تفاوت تقسیم بندی اوقات شبانه روزی در زبان و فرهنگ انگلیسی و فرهنگ اسلامی در رابطه با نام نمازهای پنجگانه است. در مقالة حاضر پس از ...

مرزبانی, مصیب,

چکیده علم وجوه یکی از دانش­های علوم قرآن است که به موجب آن کلمات در موقعیت­های گوناگون، بار معنایی متفاوتی پیدا می­کنند. سه واژه هُدی، صَلاه و رَحْمَه از واژگان ذی وجوهی هستند که در آیات مختلف، بار معنایی گوناگونی دارند؛ عدم توجّه به این مسئله موجبات برداشت­های نادرست از قرآن کریم را فراهم می­آورد. این پژوهش با روش توصیفی - تحلیلی و ابزار کتابخانه­ای مبتنی بر این پرسش است که آیا ترجمه­های فارسی و انگ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید