نتایج جستجو برای: مشکلات ترجمه ی طنز تلخ

تعداد نتایج: 142269  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه زابل - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

طنز¬ نوعی تنبیه اجتماعی¬ است¬، با ماهیتی جدی و قالبی شوخ¬طبعانه که با بیانی کنایی، مفاسد و حقایق تلخ اجتماعی را به صورت اغراق آمیز در لفافه¬ای از خنده و استهزاء به قصد اصلاح امور جامعه نشان می¬دهد. خندة حاصل از طنز خندة شادمانی نیست، بلکه خنده¬ای تلخ و تفکّر¬برانگیز است. طنز یکی از فنون و شگردهای بیان هنری و مؤثر در ادبیّات است. شاعران در دورة قاجاریه از این نوع ادبی در راه رسیدن به اهداف انقلابی...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1390

مفهوم طنز و آنچه آدمی را میخنداند قرنهاست دانشمندان رشته های گوناگون را به خود متوجه ساخته است. طنز جزئی ضروری از ارتباطات روزمره و مولفه ای مهم در میان بیشمار آثار ادبی و در کل هنر میباشد. از دیدگاه مترجمان طنز اغلب به عنوان یکی از ویزگی های متن به شمار می رود که به سهولت قابل ترجمه نمی باشد. طنز پدیده ای اجتماعی و در عین حال پدیده ای فرهنگی است. در مطالعات ترجمه موضوعات فرهنگی توجه خاصی را به...

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2010
زهرا بهره مند

آیرونی (Irony) اصطلاحی ادبی است که معاصران کوشیده‌اند آن را به کلماتی نظیر طنز، طعنه، کنایه، کنایۀ طنزآمیز، تهکّم، تجاهل‌العارف، استهزاء، وارونه‌گویی، پنهان‌سازی و ... ترجمه کنند، اما در این مقاله خواهید دید که هرکدام از این واژه‌ها فقط بخشی از مفهوم آیرونی را در نظر مخاطب می‌آورد. این مقاله بر آن است تا تفاوت آیرونی را با طنز، طعنه، کنایه و صنایع بدیعی و بلاغی مشابه با آیرونی توضیح دهد. طنز یکی...

تورج زینی وند

       راشد حسین (1936- 1977م) یکی از شاعران طنز پرداز و برجسته­ی نسل سوم ادبیّات پایداری در فلسطین به شمار می­آید که از او  با عنوان‌ها و لقب‌های زیادی از جمله؛ «پایه­گذار شعر سخریه و فکاهه در ادب مقاومت» و «شاعر طنزهای تلخ و گزنده» یاد می­شود.     یافته‌‍ی اساسی این پژوهش در این است که طنزهای راشد از نظر موضوعی و محتوایی در شمار طنزهای تلفیقی( سیاسی و اجتماعی) است. شاعر، آن‌ها را روزنه‌ای برای...

مقاله حاضر در حوزه ترجمه متون اسلامی: قرآن و حدیث، به بررسی و نقد برخی از مشکلات ترجمه که خاص متون مذهبی است می پردازد. برای درک بهتر کار ترجمه ی این متون، در این تحقیق سعی بر آن شده که ما بین نظریه های ترجمه، عمدتا سه جریان غالب و کار عملی آن پلی ایجاد شود. با نزدیک کردن جنبه های عملی ونظری های ترجمه ، ما به این نتیجه رسیدیم که در ترجمه متون مذهبی گاه راهکار برگرفته از یک نظریه در برگردان یک م...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1392

ترجمه ی طنز و جوک از یک زبان به زبان دیگر کاری بس چالش انگیز است که بیشترین دشواریها را به خود اختصاص می دهد. چرا که برخی جوک ها دربردارنده ی مسائلی فرهنگی هستند که انتقال آن ها به زبانی دیگر کاری دشوار می باشد. هدف از این تحقیق گامی فراتر در جهت مطالعات بیشتری در این زمینه می باشد. در تحقیق حاضر سعی بر آن بوده تا چگونگی ترجمه ی جک را از سوی یکی از مترجمان انگلیسی زبان بررسی کرده روش های گوناگو...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

رشته مطالعات ترجمه به تازگی مورد توجه علمی قرارگرفته و در سطح جهان رشته ای بسیار جدید می-باشد. به دلیل جدید بودن آن در کشور ایران و کمبود منابع مرتبط مناسب برای مطالعه علاقه مندان این رشته، نیاز به ترجمه منابع غنی رشته مذکور جهت ارتقاء سطح علمی دانشجویان علاقه مند احساس می شود. هدف از ترجمه این کتاب این است که یکی از منابعی که در بعضی از حوزه های رشته مطالعات ترجمه برای دانشجویان آن مفید می ب...

پژوهش حاضر به مطالعه توصیفی نقش توأمان قومیت و جنسیت در نحوۀ مصرف و دریافت سریال قهوۀ تلخ توسط زنان شهر سنندج می‌پردازد. علاوه بر این، تحلیل چگونگی شکل گرفتن گونه‌های متفاوت خوانش در میان مخاطبان و مطالعۀ تأثیرگذاری عوامل فردی و اجتماعی بر نحوۀ خوانش مخاطبان با توجه به متغیرهای سن، تحصیلات، وضعیت تأهل و شغل، مورد مطالعه قرار می‌گیرد. بدین منظور از روش کیفی و تکنیک مصاحبۀ عمیق با 28 نفر از زنان ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده علوم ارتباطات اجتماعی 1390

پژوهش حاضر در مورد سریال طنز پخش شده در شبکه ی خانگی (قهوه ی تلخ ) می باشد که به صورت مجموعه های سی دی و دی وی دی توزیع و مشاهده می شود . هدف اصلی این پژوهش شناخت عوامل استقبال مخاطبین از سریال قهوه ی تلخ می باشد. در این پژوهش از نظریه های استفاده و رضامندی ، تاثیر انتخابی و استفاده و اثرات ،استفاده شده است . این مطالعه با روش کمی اجرا و اطلاعات مورد نیاز با استفاده از تکنیک پرسشنامه با شهرون...

ژورنال: :فصل نامه تحقیقات تعلیمی و غنایی زبان و ادب فارسی 0
محمود صادق زاده استاد یار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه آزاد اسلامی- واحد یزد

طنز حافظ از نوع سیاسی، اجتماعی و البته هنرمندانه و زیرکانه وتأویل پذیر و در بسیاری از موارد معصومانه، نجیب، ظریف و عمیق است که در ادراک و احساس منطقی ریشه داردو در لبخندی افسوس ناک تجلی می یابد . حافظ دو الگوی کلّی را در ساختار طنز خود به کار می گیرد : یکی، طنز اجتماعی صریح که به طور مستقیم از طبقه یا گروهی انتقاد می کند،دیگر، طنز اجتماعی با واسطه که وی درآن بی پروا، خود را نماینده ی طبقه ای معرّ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید