نتایج جستجو برای: ترجمۀ زیرنویس
تعداد نتایج: 535 فیلتر نتایج به سال:
ترجمه، جریان مستقیمی نیست که در آن مترجم، بدون هیچ نوع دستکاری، متن مبداء را به متن مقصد برگرداند، بلکه در روند این انتقال مداخلاتی از سوی مترجم، در متن مبداء صورت می گیرد که در محصول نهایی آن- متن مقصد- قابل مشاهده است. اغلب این مداخلات، آگاهانه و ناآگاهانه تحت تاثیر ایدئولوژی های مترجمان، صورت می گیرد و در سطوح مختلف متن مقصد تجلی می یابد. هدف مقاله حاضر، بررسی تاثیر ایدئولوژی و نمود آن در تر...
از آنجایی که امکان وقوع التقاط در ترجمه کتبی بحث داغ این روزهاست، امکان وقوع این پدیده در زیرنویس که یکی از انواع ترجمه از خانواده سمعی – بصری است هم چندان دور از ذهن نمی نماید. با این حال، علی رغم نقش مهم تصریح بهتر فهمیدن طبیعت ترجمه، نمودهای متداول این پدیده در زیرنویس مشخص نبود. تحقیق حاضر از نوع توصیفی، تحلیلی و پیکره بنیان است. پیکره موازی مورد استفاده شامل 5 فیلم به زبان انگلیسی بود که د...
امروزه فیلم های زبان انگلیسی در تمامی کشورهای دنیا در دسترس است و در بین زبان آموزانی که انگلیسی را به عنوان زبان دوم یاد می گیرند طرفداران بیشماری دارد. تدریس به کمک فیلم های زبان انگلیسی زیرنویس دار باعث ایجاد انگیزه و کاهش استرس و سردرگمی در زبان آموزان می شود. این پژوهش قصد دارد به این سوال پاسخ دهد که آیا تفاوتی بین مردان و زنان در یادگیری لغات جدید زبان انگلیسی به کمک فیلم های زیرنویس دار...
کتاب کلیلهودمنه را برزویۀ طبیب به پهلوی و دو سده بعد ابنمُقَفَّع به عربی برگرداند. بعدها در سدۀ ششم هجری بهدلیل از بین رفتن اصل پهلوی، همین ترجمۀ عربی اساس کار ترجمۀ مترجمانی چون نصرالله منشی و محمد بن عبدالله بخاری قرار گرفت. این مقاله درصدد است که با تکیه بر شیوۀ وصفی- تحلیلی و براساس نظریۀ یوجین نایدا در زمینۀ ترجمه، شباهتها و تفاوتهای دو ترجمۀ مذکور را با تکیه بر باب «زاهد و راسو» بررسی و...
با توجه به اهمیت و رشد روزافزون رسانه ها در عصر حاضر، ترجمه ی سمعی- بصری زمینه ی بسیار مهمی در مطالعات ترجمه به شمار می رود. امروزه فیلم یکی از مهمترین محصولات فرهنگی است که نقش مهمی در تبادلات فرهنگی بین کشورها ایفا می کند و زیرنویس به عنوان یکی از رایجترین انواع ترجمه ی فیلم از اهمیت ویژه ای برخوردار می باشد.اصطلاحات به کار رفته در فیلمها به علت دارا بودن بار فرهنگی همواره مترجم را با مشکلاتی...
آثار سعدیشیرازی، یکی از نامدارارترین سخنسرایان ادب فارسی، بنا به جنبههای متعدد شکلی و محتوایی، قابلیت تحلیل و بررسی را از جنبههای فراوانی داراست. این شاعر برجستۀ فارسی با سرودن اشعار قابلتوجهی به زبان عربی، مهارت و تسلط خود را در این زبان به نحو تحسینبراگیزی به نمایش گذاشته و این اشعار را مؤیدشیرازی به فارسی ترجمه کردهاست. پرسش اینجاست که ترجمۀ فارسی اشعار سعدی و به عبارت دقیقتر، تر...
برخی وجود الفاظ مترادف را در زبان عربی می پذیرند و برخی رد می کنند؛ چون معتقدند که هر یک از دو لفظ به ظاهر مترادف دارای معنایی متفاوت است. این مسئله در مورد الفاظ قرآن بحثهای بیشتری به همراه دارد؛ زیرا حتی بعضی از قائلان به وجود ترادف در زبان عربی، کاربرد واژه های مترادف را در قرآن منکر شده، و چنین کاربردی را منافی اعجاز بلاغی قرآن دانسته اند. پذیرش این اصل، کار ترجمۀ قرآن را سخت تر می کند؛ زیر...
محمد طاهر میرزا یکی از مترجمان اواخر عصر ناصری و اوائل عصر مظفری است. تا پیش از استقرار مشروطیت در ایران ترجمۀ آثار الکساندر دوما یکسره در انحصار محمد طاهر میرزا بود. تواناییهایی که او از حیث علم و ادب در خود فراهم آورده بود موجب میشد تا ناصرالدین شاه و پس از او پسرش مظفرالدین شاه و نیز درباریان ترجمۀ آثار الکساندر دوما را به او سفارش دهند. تا آنجا که میدانیم کنتِ مونت کریستو، ملکه مارگو، ل...
در چند دهه گذشته تحقیقات زیادی توسط پژوهشگران مطالعات ترجمه در ایران در زمینه ترجمه چند رسانه ای صورت نگرفته است. این بی توجهی از سوی پژوهشگران مطالعات ترجمه به این نوع از ترجمه که شامل دوبله، زیر نویس کردن و صدا گذاری می شود، موجب ارائه ترجمه هایی سطحی و ذهنی در این حوزه شده است که فاقد چارچوبی مشخص می باشند. نتیجه چنین امری ارائه و به کارگیری راهبردهایی نامنسجم و پراکنده در این حوزه بوده است....
ترجمۀ منظومههای بلند گاهی چنان دشوار مینماید که برخی از مترجمان را بر آن میدارد که تنها به برگردان ابیاتی گزینشی از آنها بسنده کنند. در این ترجمههای «گزینشگرانه»، باید شروطی رعایت شوند که تخلف از آنها ممکن است موجب شود که ترجمه، حتی با وجود دقت در برگردان کلمات شعر اصلی، از جانمایه و غرض اصلی شعر دور افتد و، در بدترین حالت، برگردان محرّفی از آن باشد. مقالۀ حاضر بر آن است تا ضمن بررسی ن...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید