نتایج جستجو برای: ترجمۀ تائیۀ کبری
تعداد نتایج: 673 فیلتر نتایج به سال:
کسب و تقویت توانش ترجمۀ ادبی، امری مهم در آموزش ترجمۀ ادبی بشمار میرود و هدف از آن، توانایی دانشجویان در بازگرداندن محتوا و سبک زبانی و کارکرد متون ادبی بصورت معادل در زبان مقصد است. برای نیل به این هدف، میتوان با توجه به دیدگاههای نظری و عملی مختلف در آموزش ترجمۀ ادبی و نیز روشهای متنوع تدریس در کلاس درسی، به کسب و تقویت توانش ترجمۀ ادبی دانشجویان کمک کرد. مقاله پیشرو، این هدف را دنبال میک...
ترجمۀ شعر از مسائل جنجالی و مورد اهتمام در حوزه ترجمه است و در این باره نظرات متفاوتی ارائه شده است. برخی آن را محال دانستند و برخی دیگر در این میان، ترجمۀ شعر به شعر در حوزۀ شعر سنتی را تأیید کرده و نمونههای موفقی ارائه کردهاند. در ترجمۀ شعر نو (شعر نیمایی) شرایط متفاوت است، زیرا شعر نو به موسقی داخلی اهمیت زیادی میدهد. موسیقی داخلی بر مبنای شگردهای زبانی (استعارههای نو، تکرار، جناس، طباق...
الرسالة الی الصوفیة یا رسالۀ قشیریه، اثر ابو القاسم قشیری (د. 465ق)، از جمله مهمترین آثار در قلمرو تصوف مدرسی اسلامی است که در قرن پنجم به زبان عربی نگاشته شده است. این اثر به فاصلۀ کوتاهی پس از تألیف، به فارسی ترجمه شده و ارتباط فارسیزبانان با اندیشههای قشیری، از دیرباز تا کنون، غالباً از طریق همین ترجمۀ قدیم بوده است. مؤلفان این مقاله کوشیدهاند با مقایسۀ ترجمۀ قدیم ...
قرآن مجید متنی است با لایههای شگرف که خوانش و بیان دلالتهای آیاتش از راه ترجمه درنگی بایسته لازم دارد. بدین روی ترجمههای قرآن با نقدهای بسیاری روبرو شده است. ولی با عنایت به بسامد مجازهای مرسل قرآن و دلالتهای ظریف آنها، ترجمههای این مجازها بررسی و نقدی مستقل میطلبد. در این جستار به مثابۀ گامی در نقد ترجمۀ این قبیل تعابیر و متناسب با مجال یک مقاله، از میان ترجمههای فراوان فارسی، به چ...
ترجمۀ شعر، یکی از مهمترین مباحث در مطالعات ترجمه محسوب میشود، و همواره مورد توجه و اهتمام صاحبنظران بوده و هست. آمیختگی زبان شعر با احساس شاعر، و بهرهمندی آن از ابهام و پیچیدگی و وجود عناصری نظیر موسیقی، عاطفه و خیال، شعر را در مرتبۀ بالاتری از نثر قرار میدهد. و به همان میزان بر اهمیت ترجمۀ آن میافزاید. مترجمِ شعر باید نسبت به مترجمان دیگر متون از آزادی بیشتری برخوردار باشد. ترجمۀ موفق و ...
کتاب «فوائحالجمال و فواتحالجلال»، از آثار نجمالدّین کبری است. وی اساسیترین نظریّات خود، در مورد معرفت را در این کتاب بیان کرده و نیز از احوال باطنی و تجربههای عرفانی خود به دقت سخن گفتهاست. هدف این تحقیق نخست اثبات تجربههای نجمالدین کبری به عنوان تجربههای دینی است، نه تجربههای عرفانی، به دلیل اینکه مبتنی بر وحدت و اتحاد تجربهگر و تجربهشونده نیستند؛ و مسئلۀ دوم بیان دیدگاه...
- ازجهت سندی چهار روایت صحیح السند یک روایت موثقه ومابقی 29 روایت ضعیف می-باشند 2- روایات منع قیام با دو روایت از زمان امام علی ? که جنبه پیشگویی دارد آغاز و با دو روایت ازامام رضا (علیه السلام) به پایان می رسد از امام سجاد ? هم دو روایت موجود می-باشد و بیشترین روایت مربوط به امام باقر ? و امام صادق ? می باشد علت بیان این آمار این است چرا برخی ائمه این همه تأکید و از برخی ائمه اصلاً روایت ندار...
شمار چشمگیر و اهمیت آثار شرقشناسان و ایرانشناسان، ترجمۀ برخی از این پژوهشها را ضروری کرده است؛ و انتشار فراوان این دسته از آثار در چند دهۀ اخیر بهصورت ترجمۀ کتاب و مقاله، ضرورت ارزیابی و بررسی آنها را نشان میدهد. بررسی پیاپی ترجمهها نشان میدهد که اصولی برای ارتقای کیفیت علمی و ادبی ترجمه لازم است. گاهی رعایتنکردن برخی اصول ضروری، آسیب جدی به بازگردانی اثر وارد میکند و خواننده را از در...
تحقیق درباره شخصیت های صدر اسلام به ویژه کسانی که هم عهد رسول خدا(ص) را درک کرده و هم در دوره پر آشوب پس از رحلت آن حضرت حضور داشته و گاه در خلق یا تقویت برخی حوادث نقش فعال و موثری ایفا کرده اند, برای نشان دادن تصویری نسبتا واضح و در عین حال واقعی از اوضاع سیاسی, اجتماعی, فرهنگی, اقتصادی آن روزگار ضروری و با اهمیت می نماید; از این رو در این مقاله برآنیم با بهره گیری از منابع گوناگون, تا حد امک...
ترجمۀ تفسیر طبری، فراهم آمده در زمان سامانیان، قدیمی ترین ترجمۀ فارسی قرآن و از قدیمی ترین کتب نثر فارسی است. بررسی ویژگیهای نثر این کتاب که مطابق با نثر معیار آن روز و دور از حالت روایی و شاعرانه است، می تواند به خوبی بیانگر زبان نثر اوایل دورۀ فارسی دری باشد. در این مقاله ما به بررسی شش ویژگی افعال متعدّی، پیشوند در فعل، مجهول و انواع آن، صیغۀ دعایی، لازم یک شخصه و استعمال افعال متروک و مستعمل...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید