نتایج جستجو برای: بازترجمه
تعداد نتایج: 51 فیلتر نتایج به سال:
پژوهش حاضر باهدف هنجاریابی مقیاس چندبعدی اضطراب کودکان برای دانش آموزان ایرانی انجام شد.در این پژوهش، پس از برگردان نسخه اصلی مقیاس چندبعدی اضطراب کودکان به زبان فارسی و بازترجمه و اصلاح آن، فرم نهایی برای اجرا تهیه شد.آزمودنیها دانشآموزان 16-10 سال(353 دختر، 347 پسر) در شهرتنکابن بودند که به روش نمونهگیری چند مرحله<st...
پژوهش حاضر باهدف هنجاریابی مقیاس چندبعدی اضطراب کودکان برای دانش آموزان ایرانی انجام شد.در این پژوهش، پس از برگردان نسخه اصلی مقیاس چندبعدی اضطراب کودکان به زبان فارسی و بازترجمه و اصلاح آن، فرم نهایی برای اجرا تهیه شد.آزمودنیها دانشآموزان 16-10 سال(353 دختر، 347 پسر) در شهرتنکابن بودند که به روش نمونهگیری چند مرحله<st...
هدف از پژوهش حاضر، بررسی اعتیار و روایی نسخه فارسی پرسشنامه شاخص ذخیره شناختی در جمعیت بزرگسالان فارسیزبان بود. این پرسشنامه به شیوه ترجمه- بازترجمه آماده شد و ویژگیهای روانسنجی آن مورد بررسی قرار گرفت. جامعه آماری این مطالعه، شامل تمام بزرگسالان 385 نفر (212 زن و 173 مرد) ساکن شهرستان تهران است. نمونه پژوهش به شیوه تصادفی چند مرحلهای از جامعه بزرگسالان شهر تهران انتخاب شدند. دادههای مر...
هدف: هدف اصلی این پژوهش بررسی پایایی و روایی نسخه فارسی مقیاس استرس مزمن (CSS) در نمونهای از بستگان نَسبی درجه یک بیماران دچار دیابت نوع دو بود.[1] روش: نسخه انگلیسی CSS پس از ترجمه و بازترجمه، به پرسشنامه فارسی تبدیل شد و سپس در میان 199 شرکت کنندهی پژوهش به کار گرفته شد. برای بررسی پایایی بازآزمایی، 30 نفر از شرکت کنندگان 8 تا 11 هفته پس از آزمون اول دوباره به پرسشها پاسخ گفتند.[2] یافتهها...
هدف پژوهش حاضر، سنجش روایی و پایایی نسخۀ فارسی پرسشنامۀ محدودیت های گردشگران ورزشی پیست های اسکی استان تهران بود. جامعۀ آماری پژوهش، کلیۀ گردشگران پیست های اسکی استان تهران بودند که با توجه به اینکه کل جامعه بیش از ده هزار نفر بود، از طریق جدول مورگان 370 نفر به عنوان نمونه انتخاب شدند که از این تعداد، 362 پرسشنامۀ معتبر تحلیل شد. ابزار اندازه گیری، پرسشنامۀ وی (2008) بود که پس از ترجمه و بازتر...
هدف: هدف اصلی این پژوهش بررسی پایایی و روایی نسخه فارسی مقیاس استرس مزمن (css) در نمونه ای از بستگان نَسبی درجه یک بیماران دچار دیابت نوع دو بود.[1] روش: نسخه انگلیسی css پس از ترجمه و بازترجمه، به پرسشنامه فارسی تبدیل شد و سپس در میان 199 شرکت کننده ی پژوهش به کار گرفته شد. برای بررسی پایایی بازآزمایی، 30 نفر از شرکت کنندگان 8 تا 11 هفته پس از آزمون اول دوباره به پرسش ها پاسخ گفتند.[2] یافته ها...
با استفاده از روش ترجمه-بازترجمه، اصلاحات لازم انجام و فرم نهایی پرسشنامه تهیه گردید. بهمنظور تعیین روایی محتوا، از دو روش CVI و CVR، برای تعیین میزان پایایی، از آزمون همسانی درونی (آلفا کرونباخ)، به منظور ارزیابی پایایی آزمون-آزمون مجدد استفاده شد. برای بررسی پایایی سوال های دیگر تحقیق از آزمون ناپامتریک ضریب توافق کاپا استفاده شد. نتایج CVI حاکی از آن بود که تمامی سوالات دارای نمره CVI بالات...
وابستگی به تمرین فرایندی است که معمولأ بین ورزشکاران پرورش اندام بعد از رهاکردن تمرین، شخص را به تحمل علائم جسمانی و روانی وادار میکند.هدف پژوهش حاضر، تعیین روایی و پایایی نسخة فارسی مقیاس وابستگی به پرورش اندام بود. بدینمنظور، 196 ورزشکار پرورش اندام زن و مرد بهطور تصادفی خوشهای انتخاب شدند و نسخۀ فارسی مقیاس وابستگی به پرورش انداماسمیت و هال (2004) را تکمیل کردند. با استفاده از روش ترجمه...
ذهنآگاهی، فرایندی شناختی است که طی آنها فرد ذهنآگاه، بدون قضاوت و همراه با پذیرش، تمرکز خود را روی تجربۀ احساسات و اتفاقاتی که در لحظۀ حال در خود یا اطرافش رخ میدهد، متمرکز میسازد. هدف از پژوهش حاضر، تعیین روایی و پایایی نسخۀ فارسی سیاهۀ ذهنآگاهی ورزشی بود. بدین منظور 150 ورزشکار با سطوح مختلف مهارتی در هفت رشتۀ ورزشی تیمی و انفرادی، بهصورت نمونهگیری تصادفی خوشهای انتخاب شدند و نسخۀ ف...
هدف از پژوهش حاضر، تعیین روایی سازه و همسانی درونی نسخۀ فارسی پرسشنامۀ رابطة مربی ـ ورزشکار در دانشجویان ورزشکار بود. بدین منظور، تعداد 190 نفر از ورزشکاران پسر شرکتکننده در رشتههای مختلف تیمی و انفرادی در دوازدهمین المپیاد ورزشی دانشجویان کشور دانشگاه شهید بهشتی در سال 1393 بهصورت داوطلبانه این پرسشنامه را تکمیل کردند. برای اجرای این پژوهش، ابتدا با استفاده از روش بازترجمه، روایی صوری و صح...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید