نتایج جستجو برای: mémoire de traduction

تعداد نتایج: 1533232  

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 0
dr. parivash safa maître-assistante, université tarbiat modarres de téhéran keyvan majidi titulaire d'un master en fle, université tarbiat modarres de téhéran

la présente recherche comprend une étude contrastive du présent de l'indicatif dans les langues française et persane. l'importance de ce sujet, du piont de vue des différences sémantiques et fonctionnelles de ce temps dans les deux langues et aussi l'influence de ces différences sur la compréhension ou la traduction des textes chez les apprenants iraniens paraît indéniable. nous ...

پایان نامه :دانشگاه الزهراء علیها السلام - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1394

dans cette recherche basée sur la théorie de l’analyse sémique, nous avons travaillé sur la traduction des adjectifs dans quatre premiers volets du premier sermon de la voie de l’éloquence. ensuite, des techniques pour transmettre correctement la parole de l’imam ali et des équivalents appropriés pour ces adjectifs sont abordées. این پژوهش که براساس نظریه تحلیل معناژه ای به بررسی ترجمه "صفات" ...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1392

la psychologie de léducation est la discipline qui sintéresse plus particulièrement au système éducatif lui-même: en effet, on y retrouve les différentes théories de lapprentissage, lélaboration et lévaluation des programmes de prévention et dintervention, etc. de ce fait, il sagit dune branche de la psychologie plus théorique. mais dans ce mémoire nous ne voudrions pas seulementprésenter cert...

2010
Caroline Lavecchia

Dans cet article, nous décrivons le concept de triggers inter-langues. Nous expliquons ensuite comment nous avons utilisé de tels triggers pour construire automatiquement un dictionnaire bilingue. Nous avons par la suite évalué notre dictionnaire bilingue en le comparant à deux dictionnaires existants, le premier fourni par ELRA et le second en libre accès sur Internet. Cependant, afin de rendr...

2014
Carol L. McWilliam Anita Kothari Beverly Leipert Catherine Ward-Griffin Dorothy Forbes Mary Lou King Marita Kloseck Karen Ferguson Abram Oudshoorn

Cette étude a pour but de piloter un processus de traduction des connaissances qui met de l’avant une approche de soins à domicile fondée sur des données probantes et axée sur l’interaction sociale. Un total de 33 professionnels de la santé regroupés en cinq groupes d’intervention hétérogènes et géographiquement définis ont participé à cinq rencontres animées par les responsables de la recherch...

Journal: :CoRR 2018
Marwa Hadj Salah Didier Schwab Hervé Blanchon Mounir Zrigui

La traduction automatique (TA) est le processus qui consiste à traduire un texte rédigé dans une langue source vers un texte dans une langue cible. Dans cet article, nous présentons notre système de traduction automatique statistique anglais-arabe. Dans un premier temps, nous présentons le processus général pour mettre en place un système de traduction automatique statistique, ensuite nous décr...

ژورنال: پژوهش های فلسفی 2012

La Philosphie de Bergson vise la vie spirituelle, le spiritualisme, la joie, l’appétit et le changement perpétuel de la réalité. En conséquence las trios notions de la durée, de la mémoire et de l’élan vital constituent la réalité de la vie dans son cheminement et dans son progrès. L’ensemble de ces notions fondamentales décèle la contenu de la vie, et dégage la réalité de ses rigidités de l’au...

ژورنال: حقوق پزشکی 2017

Les Meseures Prise En Faveur Des Pays En Voie De Developpement Dans Le Cadre De La Convention De Berne ( Annex A’ L’ Acte De 1971 Paris) Contenant 6 Articles Au But De Repost Et Supprimer Des Obstacles Pour Traduction Et Aussi Pour Puclication Des Oeuvres Originals Scientifiques , Litteraires Et Artistiques Des Auteurs Des Pays Developpe’s En Faveur Des Pays En Voie De Develop...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1391

l’objet de notre mémoire consiste à étudier l’idéologie totalisante et la rhinocérite chez ionesco et camus. au départ, nous allons éclaircir quelques notions et pratiques concernant l’idéologie car celle-ci est considérée comme l’essence de la rhinocérite et celle des régimes totalitaires, ensuite, nous allons nous intéresser à l’étude de la rhinocérite. la définition donnée pour la notion d...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2011
mohammad hossein djavari

l'objectif de ce travail consiste à étudier le caractère pluriel de l’interprétation du texte littéraire.  ce caractère pluriel se manifeste aussi dans le travail de traduction littéraire qui est elle-même une interprétation. la preuve est la manifestation ou la publication de plusieurs traductions d'un texte littéraire donné dans une culture donnée. ce phénomène n'est pas spécifiquement le cas...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید