نتایج جستجو برای: cross lingual

تعداد نتایج: 496840  

2015
Min Xiao Yuhong Guo

Cross-lingual dependency parsing aims to train a dependency parser for an annotation-scarce target language by exploiting annotated training data from an annotation-rich source language, which is of great importance in the field of natural language processing. In this paper, we propose to address cross-lingual dependency parsing by inducing latent crosslingual data representations via matrix co...

Journal: :Applied sciences 2021

Cross-lingual embeddings are vector space representations where word translations tend to be co-located. These enable learning transfer across languages, thus bridging the gap between data-rich languages such as English and others. In this paper, we present evaluate a suite of cross-lingual for English–Welsh language pair. To train bilingual embeddings, Welsh corpus approximately 145 M words wa...

Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...

2015
Achim Rettinger Artem Schumilin Steffen Thoma Basil Ell

Learning cross-lingual semantic representations of relations from textual data is useful for tasks like cross-lingual information retrieval and question answering. So far, research has been mainly focused on cross-lingual entity linking, which is confined to linking between phrases in a text document and their corresponding entities in a knowledge base but cannot link to relations. In this pape...

2011
Ling-Xiang Tang Daniel Cavanagh Andrew Trotman Shlomo Geva Yue Xu Laurianne Sitbon

At NTCIR-9, we participated in the cross-lingual link discovery (Crosslink) task. In this paper we describe our approaches to discovering Chinese, Japanese, and Korean (CJK) cross-lingual links for English documents in Wikipedia. Our experimental results show that a link mining approach that mines the existing link structure for anchor probabilities and relies on the “translation” using cross-l...

2008
Guo-Wei Bian Shun-Yuan Teng

In this paper, a cross-language patent retrieval and classification system is presented to integrate the query translation using various free web translators on the internet and the document classification. The language-independent indexing method was used to process the multilingual patent documents, and the query translation method was used to translate the query from the source language to t...

2010
Yashar Mehdad Matteo Negri Marcello Federico

This paper investigates cross-lingual textual entailment as a semantic relation between two text portions in different languages, and proposes a prospective research direction. We argue that cross-lingual textual entailment (CLTE) can be a core technology for several cross-lingual NLP applications and tasks. Through preliminary experiments, we aim at proving the feasibility of the task, and pro...

2012
Philipp Petrenz

Classifying text genres across languages can bring the benefits of genre classification to the target language without the costs of manual annotation. This article introduces the first approach to this task, which exploits text features that can be considered stable genre predictors across languages. My experiments show this method to perform equally well or better than full text translation co...

2014

A large amount of information in the form of text, audio, video and other documents is available on the web. Users should be able to find relevant information in these documents. Information Retrieval (IR) refers to the task of searching relevant documents and information from the contents of a data set such as the World Wide Web (WWW). A web search engine is an IR system that is designed to se...

2010
Mirjam Wester

This paper describes a talker discrimination experiment in which native English listeners were presented with two sentences spoken by bilingual talkers (English/German and English/Finnish) and were asked to judge whether they thought the sentences were spoken by the same person or not. Equal amounts of cross-lingual and matched-language trials were presented. The experiments showed that listene...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید