نتایج جستجو برای: آنتوان برمن

تعداد نتایج: 182  

Ali ABASSI Asso HONARVAR Mehregan NEZAMIZADEH

به نظر می‌رسد یکی از دلایل نارضایتیِ بیشتر مترجمان متون ادبی در پایان عمل ترجمه همانا تفاوت شدت معنا میان متن مبداء و متن مقصد باشد. در متون ادبی آرایه‌ها و شگردهای ادبی نقش بسزایی در افزایش یا کاهش معنا دارند. در نتیجه در این پژوهش سعی کرده‌ایم نخست این آرایه‌ها را در متن مبداء شناسایی و سپس رد آنها را در متن مقصد پیدا کنیم. برای نمایش شدت معنا از ابزاری کاملا کارآمد به نام نمودار تنشی کلود زیل...

ترجمه فعالیتی است که مرزها را بلورین می‌کند. در جهانی با ترجمه‌های خوب، مرز وجود دارد اما دیواریاز بتن نیست. دیواری بلورین است که از فعالیت مترجمان توانمند پدیدار شده است. درجهانی که وجود مرزها اجتناب ناپذیر می‌نماید، ترجمه راهی است تا سویه‌های یاس‌آور و نفاق‌افکن مرزها را بزداییم. اگر ترجمهخوب را همسو با نگره مبدأگرا با تأکید بر کلمات خاصه نگاه آنتوان برمن و همفکرانشبدانیم، اثر ترجمه‌ای با حفظ...

آنتوان برمن نظریه­پرداز حوزۀ مطالعات ترجمه بر آن است که در ترجمه به‌خصوص ترجمۀ نثر اتفاقاتی می‌افتد که می­توان آن‌ها را در 13 عنوان جای داد. به اعتقاد وی، با روش تحلیل منفی می­توان این 13 مورد را در متون ترجمه شده مورد بررسی قرار داد. این پژوهش قصد دارد با پیاده کردن این نظریه روی دو ترجمه از رمان بوف کور نوشتۀ صادق هدایت که توسط الدسوقی و عدس به عربی ترجمه شده­اند، نشان دهد که این نظریه را می­...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1392

چکیده : ترجمه حوزه ای بسیار مهم است که در پیشبرد علم و تبادل اطلاعات نقش به سزایی دارد. انجام تحقیقات و مطالعات در این زمینه برای افزایش کیفیت آن لازم و ضروری است. در این تحقیق سعی بر آن بوده تا نوعی از مشکلات ترجمه که مسبب پیچیدگی های خاصی است، بررسی شود. موضوع این رساله بررسی یک نمونه ترجمه از زبان میانجی است. این نوع ترجمه در ایران به دلیل نبود متون به زبان اصلی یا نبود مترجمِ زبان های غیر م...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1391

نویسندگان بزرگی علاوه بر نویسندگی به کار ترجمه نیز پرداخته اند : ترجمه ی آثار خود به زبانی دیگر یا ترجمه ی آثار نویسندگان دیگر به زبان مادری خود. از جمله نویسندگان مترجم ایرانی می توان صادق هدایت، احمد شاملو، جلال آل احمد و ... را نام برد. در این تحقیق، به مطالعه ی شیوه ی ترجمه ی جلال آل احمد پرداخته ایم و از بین ترجمه های این نویسنده ی صاحب سبک، ترجمه ی نمایش نامه ی کرگدن اثر اوژن یونسکو را بر...

ژورنال: :علوم تغذیه و صنایع غذایی ایران 0
سعیده اسمعیلی s esmaeili کیانوش خسروی دارانی k khosravi-darani رضوان پوراحمد r pourahmad لیلی ناظمی l nazemi رزیتا کمیلی r komeili

سابقه و هدف: امروزه، کمبود سلنیوم در رژیم غذایی با وجود اهمیت تغذیه‏ای آن در بسیاری از جوامع مطرح است. مخمر غنی شده با سلنیوم که حاصل رشد ساکارومایسس سرویزیه در محیط کشت غنی از سلنیوم است، به عنوان یک منبع غنی از شکل آلی سلنیوم راه حل مناسبی برای جبران کمبود این عنصر به حساب می‏آید. زیرا زیست دسترسی، پایداری بالا، قابلیت هضم و جذب و کاربرد وسیعی در گروه‏های مختلف غذایی دارد. مواد و روشها: در مط...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده هنر و معماری 1389

در فصل اول این تحقیق، دهه ی نخست فعالیت حرفه ای آنتوان ویتز به عنوان کارگردان- آموزشگر- نظریه پرداز بررسی می شود. در فصل دوم به سال های طلایی زندگی هنری ویتز می پردازیم؛ سال هایی که او علاوه بر کارگردانی آثار بزرگ و آموزش تئاتر، مدیر دو مرکز معتبر تئاتر فرانسه بود. در فصل سوم، نظریه های ویتز درباره ی همه ی عناصر تئاتر و شیوه ی آموزش آنها مورد بررسی قرار می گیرد. در بخش نتیجه گیری، روی این موضوع...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1391

پژوهش حاضر به بررسی تطبیقی ترجمه فارسی رمان «سـفر به انتهـای شـب» اثر لوئی فردینان سلین ترجمه فرهاد غبرایی، با متن اصلی می پردازد. در این پژوهش با استفاده از تئوری نقد ترجمه ها از نظر آنتوان برمن ، ترجمه شناس فرانسوی ، این رمان و ترجمه فارسی آن از جنبه های مختلفی مقابله و بررسی می شود. با توجه به ویزگی خاص سبک این رمان که استفاده از زبان عامیانه، لاتی و کوچه و بازاری است، در این پایان نامه تلا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه هنر - دانشکده هنرهای تجسمی 1392

این تحقیق تلاشی است برای بازشناسی مجموعه آلبوم عکسهای خانوادگی سوریوگین از دریچه ای جدید و تبیین ویژگی های عکس های تاریخی ایران (آلبوم عکسهای خانوادگی آنتوان سوریوگین) با رویکرد فرمالیستی. که این مجموعه عکس دارای یک ساختار و سازمان بصری منسجم در قالبی واحد که بیانگر خانواده های مختلف و متفاوت دوره قاجار است.

در این مقاله سعی شده است با نگاهی اجمالی به کتاب زبدۀ گلستان، از شرح ‌و ترجمه‌های گلستان به زبان ترکی عثمانی، افزون‌بر مطالعه و بررسی شیوه و محتوای ویژة کتاب، میزان تطابق آن با هدف‌های ترجمه‌ای، یعنی آموزش زبان نیز سنجیده شود. این اثر جزو کتاب‌های درسی بوده و به همین سبب در اوایل قرن چهاردهم اهمیت داشته است. در این پژوهش از میان ترجمه‌های اندکِ درخور توجه برای کتاب گلستان، کتاب زبدۀ گلستان نوشتۀ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید