نتایج جستجو برای: из
تعداد نتایج: 1414 فیلتر نتایج به سال:
Краткое содержание Статья посвящена переводу русских глаголов с приставкой ОТ- и их эквивалентов на таджикский язык. Глагольная приставка ОТ- в современном русском языке является многозначной.Для анализа выбраны примеры из Русско-таджикского словаря, а также из произведений Л.Н. Толстого «Анна Каренина» (переводчик Рањим Њошим) и «Война и мир» (переводчик (Њабиб Ањрорї). Эквивалентам...
Построение большой тематической онтологии – сложная и затратная проблема. Определенным этапом разработки общих онтологий является формирование словарных номенклатур, терминологических онтологий. Эффективный автоматический отбор отдельных терминов для таких конструкций на основании неразмеченных текстовых массивов – не решенная окончательно задача [5, 6]. Проблема автоматического установления св...
Статистика неумолима: сердечно-сосудистые заболевания (ССЗ) занимают первое место среди причин смертности населения нашей планеты, опережая птери от эпидемий, войн и изменения климата. По данным Всемирной организации здравоохранения, ежегодная убыль населения в мире по причине ССЗ составляет 17 млн. человек, из них 1,3 млн. в России [2, 5]. Динамика наблюдений за последние десятилетия эту тенде...
The aim is to explore new opportunities of the pitch organization of the musical scale. Specifically, a numerical comparison of the different musical temperaments among themselves in the degree of approximation of the Pythagorean scale is provided, and thus it numerically substantiates the thesis that the 53-tone tempered system is the most advanced among possible others. We present numerical d...
Сравнительный анализ способов терминообразования в таджикском и русском языках (на примере «Наводир-ул-вакоеъ» Ахмада Дониша) Фатима Асад Канд. филологических наук, Таджикский национальный университет, Душанбе, Таджикистан. Махдии Мухаммадбегии Косвои Канд. филологических наук, Таджикский национальный университет, Душанбе, Таджикистан. Ширин Хаитова Доцент, ...
От переводчика С разрешения авторов мы перевели первую главу их книги, и один из них (В. В.) смог найти время и просмотреть первые семь страниц перевода. Текст главы оказался весьма непривычным, а потому трудным для перевода, и мы совсем не уверены, что в нём не осталось ошибок. Надеемся, что В. В. сможет со временем просмотреть и исправить оставшуюся часть перевода, после чего можно будет данн...
Эти заметки являются продолжением темы, затронутой в статье В. Селегея Электронные словари и компьютерная лексикография. Речь пойдет о том, каким может быть электронный словарь, имеющий в качестве объекта описания близкородственные языки. Очевидно, такая постановка вопроса допускает несколько вариантов ответов, а единственным подтверждением правильности каждого из них мог бы стать словарь или с...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید