نتایج جستجو برای: translation test

تعداد نتایج: 934217  

2005
Almut Silja Hildebrand Matthias Eck Stephan Vogel Alex Waibel

In this paper we present experiments concerning translation model adaptation for statistical machine translation. We develop a method to adapt translation models using information retrieval. The approach selects sentences similar to the test set to form an adapted training corpus. The method allows a better use of additionally available out-of-domain training data or finds in-domain data in a m...

Journal: :iranian journal of otorhinolaryngology 0
faezeh asadollahpour health promotion research center, zahedan university of medical sciences, zahedan, iran. kowsar baghban department of speech therapy, hamadan university of medical sciences, hamadan, iran. mozhgan asadi department of speech therapy, university of social welfare and rehabilitation sciences, tehran, iran.

introduction: the dysphagia handicap index (dhi) is one of the instruments used for measuring a dysphagic patient’s self-assessment. in some ways, it reflects the patient’s quality of life. although it has been recognized and widely applied in english speaking populations, it has not been used in its present forms in persian speaking countries. the purpose of this study was to adapt a persian v...

2017
Lene Antonsen Ciprian Gerstenberger Maja Kappfjell Sandra Nystø Ráhka Marja-Liisa Olthuis Trond Trosterud Francis M. Tyers

Translating from a majority language into several minority languages implies duplicating both translation and terminology work. Our assumption is that a manual translation into one of the languages, and machine translation from this one into the other ones, will both cut translation time and be beneficial for work on terminology. We test the functionality of North Saami as a pivot language, wit...

2005
Declan Groves Andy Way

(Way and Gough, 2005) provide an indepth comparison of their Example-Based Machine Translation (EBMT) system with a Statistical Machine Translation (SMT) system constructed from freely available tools. According to a wide variety of automatic evaluation metrics, they demonstrated that their EBMT system outperformed the SMT system by a factor of two to one. Nevertheless, they did not test their ...

2009
Michel Simard Pierre Isabelle

We explore the problem of integrating a phrase-based MT system within a computerassisted translation (CAT) environment. We argue that one way of achieving successful integration is to design an MT system that behaves more like the translation memory (TM) component of CAT systems. This implies producing MT output that is consistent with that of a TM when high-similarity material exists in the tr...

2016
Ergun Biçici

Referential translation machines (RTMs) pioneer a language independent approach for predicting translation performance and to all similarity tasks with top performance in both bilingual and monolingual settings and remove the need to access any task or domain specific information or resource. RTMs achieve to become 1st in documentlevel, 4th system at sentence-level according to mean absolute er...

2012
Jonathan H. Clark Alon Lavie Chris Dyer

In this paper, we introduce a simple technique for incorporating domain information into a statistical machine translation system that significantly improves translation quality when test data comes from multiple domains. Our approach augments (conjoins) standard translation model and language model features with domain indicator features and requires only minimal modifications to the optimizat...

Journal: :Circulation Research 2018

Translation, whose first traces date back at least to 3000 BC (Newmark, 1988), has always been considered time-consuming and labor-consuming. In view of this, experts have made numerous efforts to develop some mechanical systems which can reduce part of this time and labor. The advancement of computers in the second half of the twentieth century paved the ground for the invention of machine tra...

2008
Yushi Xu Stephanie Seneff

Second language learning is a compelling activity in today’s global markets. This thesis focuses on critical technology necessary to produce a computer spoken translation game for learning Mandarin Chinese in a relatively broad travel domain. Three main aspects are addressed: efficient Chinese parsing, high-quality English-Chinese machine translation, and how these technologies can be integrate...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید