نتایج جستجو برای: translation problems

تعداد نتایج: 707668  

Journal: :journal of english language studies 0
hajar khanmohammad assistant professor of islamic azad university, central tehran branch maryam osanloo ma in translation studies from islamic azad university, central tehran branch

setting standards for translation assessment has usually been problematic for authorities, theoreticians, and most commonly instructors. it is often difficult to tell the difference between translation evaluation, criticism, and assessment due to hardships of bridging the gap between theory and practice. the aim of this study was to create a rubric against which translations could be assessed. ...

Journal: :Filologická revue 2023

The article deals with the specifics of dramatic texts translation – separately considered dramas intended for staging and those intented reading. It also analyzes recurrent errors made by students interpreting-translation studies. identified problems mainly concern following areas: inappropriately chosen global strategy, neglecting intertextual valences, pragmatic (logical) error, incorrent fi...

  Background and purpose: Delirium is an acute mental disorder that has been less considered in children. The Cornell Assessment of Pediatric Delirium (CAPD) is designed to detect delirium in children by non-specialist personnel. The purpose of this study was to translate and evaluate the validity and reliability of this scale in Persian language. Materials and methods: In this study, after t...

Journal: :Lecture notes on language and literature 2023

This paper discusses the issues of foreign dissemination and translation Xinjiang minority cultures from a multi-dimensional perspective. Firstly, uniqueness diversity are discussed, secondly, problems in translation, such as language barriers cultural differences, analyzed. Finally, some methods strategies for improvement proposed, strengthening learning focusing on so to promote better unders...

2003
Mitsuo Shimohata Eiichiro Sumita Yuji Matsumoto

Example-based machine translation (EBMT) is a promising translation method for speech-to-speech translation (S2ST) because of its robustness. However, it has two problems in that the performance degrades when input sentences are long and when the style of the input sentences and that of the example corpus are different. This paper proposes example-based rough translation to overcome these two p...

  Translation of the Holy Quran can be difficult for translators in terms of accuracy and translatability. Sometimes translators fail to render the Quranic thoughts because of the lack of language features in target languages. This results in an unfavorable interpretation. One of the challenging aspects of translating Quran is reference switching as rhetorical devices, which are widespread i...

Journal: :CoRR 1991
Satoru Ikehara Satoshi Shirai Akio Yokoo Hiromi Nakaiwa

Recently, several types of Japanese to English MT (machine translation) systems have been developed, but prior to using such systems, they have required a pre-editing process of re-writing the original text into Japanese that could be easily translated. For communication of translated information requiring speed in dissemination, application of these systems would necessarily pose problems. To ...

Journal: :Academic journal of humanities & social sciences 2023

This paper discusses the issues of foreign dissemination and translation Xinjiang minority cultures from a multi-dimensional perspective. Firstly, uniqueness diversity are discussed, secondly, problems in translation, such as language barriers cultural differences, analyzed. Finally, some methods strategies for improvement proposed, strengthening learning focusing on so to promote better unders...

Journal: :Lublin Studies in Modern Languages and Literature 2022

Die Metapher ist mentaler Mechanismus der Erkenntnis und zentrale Kategorie Semantik. Als Gegenstand einer Pragmatisierung tritt sie jedoch in literarischen Texten Wortspielen auf. Im Beitrag werden Probleme Übersetzung solcher experimentellen besprochen. Hintergrund stehen kognitive Aspekte Sprache Übersetzung, wobei Veränderungen sprachlichen Form Translation über mentale Mechanismen Interpre...

2015
Takuya Matsuzaki Akira Fujita Naoya Todo Noriko H. Arai

A lightweight, human-in-the-loop evaluation scheme for machine translation (MT) systems is proposed. It extrinsically evaluates MT systems using human subjects’ scores on second language ability test problems that are machine-translated to the subjects’ native language. A largescale experiment involving 320 subjects revealed that the context-unawareness of the current MT systems severely damage...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید