نتایج جستجو برای: armenian translations and becoming familiar with professional translators

تعداد نتایج: 18405142  

2012
Guy Lapalme Philippe Langlais Fabrizio Gotti

TRANSSEARCH is a web-based translation search engine. When a user submits a translation query, the system replies with a set of sentence pairs whose source sentence contains the query. The source expression is highlighted and, with the help of statistical word alignment techniques, the corresponding target expression is also identified. When many sentences share the same translations, the trans...

Journal: :JOLIS 2011
Dora Sales Maria Pinto

This paper is part of a broader research project, the main goal of which is to provide translators with solid instruction in Information Literacy (IL). For this, it is important to know the views of the community of professional translators. The results of the ongoing research which we analyze in this paper provide this view, by means of a qualitative case study (using a semi-structured questio...

Journal: :Journal of Language Teaching and Research 2022

The present study aims to provide a contrastive analysis of Arabic-English translation ten legal texts with an eye evaluating the accuracy translation. researcher collected data from El-Farahaty’s (2015) Arabic–English–Arabic Legal Translation. A was developed assess selected. examination source and translations provided either by authoress book herself or sources which she them revealed seriou...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه سمنان - دانشکده علوم انسانی 1393

postcolonial feminism, also dubbed as third world feminism, is an innovative approach, demonstrating the way women of colonized countries suffer from both native patriarchies and imperial ideology. also due to this double-colonization, postcolonial feminists contend that third world women are subjected to both colonial domination of empire and male domination of patriarchy. while western femini...

ژورنال: مطالعات تفسیری 2019
Sotudenia, Mohammadreza , Taebi Isfahani, Fateme ,

The divergence of Qur'anic readings in some verses has led to divisions in the commentators, translators and jurisprudents` understanding and interpretation. Regarding the reasons for unlawfulness of kissing non-mahrams and the commentators and scholars` views and relying the verse " ow Laamastum al-Nisa`", this article studies the differences between the readings of the above verse and its eff...

Journal: :MELUS: Multi-Ethnic Literature of the United States 2002

Journal: : 2023

How to Translate“the Great”? Polish Translators and the Masters of French Classicism: A Review Michał Bajer’s Klasycyzm. Przekład. Prestiż (2020) book offers an interesting approach older translations. The author discusses renderings Corneille’s Racine’s tragedies in broadly defined Enlightenment (1740–1830). He looks at translations from three perspectives: analysing changes level rhetoric, po...

The term metadiscourse rarely appears in translation studies despite the continuously growing body of research on discourse markers in different genres and through various perspectives. Translation as a product that needs to observe such markers for their communicative power and contribution to the overall coherence of a text within a context has not been satisfactorily studied. Motivated by su...

2004
Jorge Civera Elsa Cubel Antonio L. Lagarda David Picó Jorge González Enrique Vidal Francisco Casacuberta Juan Miguel Vilar Sergio Barrachina

State-of-the-art machine translation techniques are still far from producing high quality translations. This drawback leads us to introduce an alternative approach to the translation problem that brings human expertise into the machine translation scenario. In this framework, namely Computer Assisted Translation (CAT), human translators interact with a translation system, as an assistance tool,...

Journal: :Vestnik Permskogo universiteta. Rossijskaâ i zarubežnaâ filologiâ 2021

This study aims to assess the adequacy of form German sonnets when reproduced in English translations. The focus is on interrogative sentences, which, together with sonnet a macro-sentence, shortened verse and enjambment, are characteristics innovative features Sonnets Orpheus by R. M. Rilke. lyrical cycle among most translated into world languages Rilke’s poetry works, as well Duino Elegies. B...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید