نتایج جستجو برای: لغتنامه دوزبانه

تعداد نتایج: 347  

پژوهش حاضر با استفاده از روش توصیفی-‌ تحلیلی به دنبال  یافتن چالش‌های ترجمۀ مترجمان شفاهی و شناخت عوامل تأثیرگذار بر این‌گونه ترجمه در گفتمان نظامی است. از این رو، به بررسی دقیق 44/261 دقیقه از فایل‌های صوتی- تصویری سخنرانی‌های مسئولان رده بالای نظامی و رزمایش‌ها و مراسم‌های نظامی که به طور همزمان از شبکه عربی زبان «العالم» پخش شده بود، پرداخته شد. عمده‌ترین چالش‌ها در حوزه چالش‌های زبانی و غیر...

نادر حقانى

مهارت های زبانی که در ادبیات آموزش زبان از آن ها با عناوین مهارت های اصلی، پایه و کلاسیک نام برده می شود، غالبا در قالب چهار مهارت شنیدن، صحبت کردن، خواندن و نوشتن دسته بندی شده اند به تازگی مهارت های دیگری از قبیل درک بصری، شایستگی (بین) فرهنگی، تفکر انتقادی، مهارت ترجمه و دوزبانه بودن با عنوان مهارت پنجم در آموزش زبان مطرح شده اند. طرح این مهارت ها با توجه به خاستگاه نظری و کاربردی آن ها، خو...

هدف: با توجه به تاثیر دوزبانگی و کاشت حلزون بر رشد زبان و مهارت­ های فرازبانی، بررسی این مهارت­ ها در کودکان دوزبانه در زبان­ های مختلف و مقایسه آن در کودکان دوزبانه­ی طبیعی و کم­ شنوای کاشت حلزون می­تواند منجر به شناخت بیشتر ما از رشد زبان در کودکان و عوامل دخیل در آن شود. هدف پژوهش حاضر، مطالعه مقایسه ­ا­ی میانگین طول گفته و غنای واژگانی با آگاهی واژگانی (جنبه محتوایی و ساختاری) از خرده...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

فرهنگ نگاری یکی از فعالیت های مهم زبان شناسی کاربردی و ترجمه محسوب می شود. مترجمان و دانش جویان ترجمه از فرهنگ لغت های متفاوتی استفاده می کنند. با این وجود برخی از کارشناسان (ادامسکا-سالاسیاک، 2006, بیکر و کاپلان، 1994) براین باورند که فرهنگ های لغت دوزبانه برای پیدا کردن معادل مناسب برخی از واژگان کافی نیستند. بنابراین ممکن است استفاده کنندگان از فرهنگ لغت چاره ای جز استفاده از فرهنگ های یک زب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده روانشناسی و علوم تربیتی 1389

این پژوهش به منظور مقایسه تاثیر آموزش به زبان مادری،زبان رسمی و زبان ترکیبی درس علوم بر پیشرفت تحصیلی دانش آموزان پسر سال اول ابتدایی مناطق دوزبانه اهواز انجام گردیده است و یک فرضیه برای آن تدوین گردید: تاثر آموزش به زبان مادری،زبان رسمی و آموزش به زبان ترکیبی بر پیشرفت تحصیلی دانش آموزان پسر متفاوت است. در این پژوهش که در یکی از مناطق دوزبانه اهواز انجام شده است جامعه آماری مورد مطالعه مشتمل...

ژورنال: :متن پژوهی ادبی 0
منوچهر دانش پژوه هیئت علمی دانشگاه علامه

درسروده های شاعران کهن فارسی زبان، نوعی شعر که آن را ملمعات نام نهاده اند دیده می شود که مصرع یا بیتی به زبان عربی و مصراع یا  بیتی دیگر به فارسی است . این نوع شعر مانند دیگر انواع شعر فارسی ،سابقه یی دیرین دارد که نخستین نمونه آن را از شهید بلخی شاعر قرن چهارم هجری نقل کرده اند و پس از او در دیوان های شاعران بزرگی مانند :سنائی ، نظامی ، سعدی ، مولوی ، حافظ و ملمع دیده می شود که درمیان آن بزرگا...

ژورنال: :مطالعات انتقادی ادبیات 0
علی جعفر دانشکاه تهران

روابط بین ملت های مختلف که در طول قرون و هزاره های گذشته شکل گرفته، موجب تبادلات فرهنگی و تمدنی در میان ملت ها گردیده است. چنین روابط تاریخی در میان سرزمین ایران از یک سو و کشور های عربی از سوی دیگر موجب ورود کلمات عربی به زبان فارسی شده است؛ که تا دوران معاصر نیز مورد استفاده قرار می گیرند. در نتیجه ورود واژه های عربی به فارسی تغییراتی در سطح آوایی، در سطح معنایی (گسترش معنایی، تخصیص معنای واژ...

ژورنال: :مطالعات رسانه ای 2015
حسین صدری نیا

بر مبنای جهان بینی توحیدی همۀ اجزای نظام هستی به اقتضای خلقت خود و به طور تکوینی قابلیت های ارتباطی گوناگونی دارند کهاین قابلیت ها در انسان به دلیل برخورداری از روح به اوج خود می رسد و ظرفیت های ارتباطی مادی و فرامادی بی انتهایی در اختیار اوقرار می دهد. در همین حال به دلیل مأموریت و مسئولیتی که بشر به عنوان اشرف مخلوقات دارد علاوه بر هدایت تکوینی - که تمامیموجودات را در برگرفته 2- از هدایت تشری...

حسن خرم شاهی شیوا جوادی پور علی اکبر دشتله ای هدایت نوری

زمینه و هدف: زیروبمی صدا هر شخص با جنس، سن و حتی جثه‌ی بدنی و موقعیتهای اجتماعی، فرهنگی و زبانی مرتبط است. با در نظر گرفتن اینکه شهر اهواز، در بردارنده زبانها و فرهنگهای مختلفی از جمله زبان عربی بوده و با توجه به تعداد روزافزون افراد مبتلا به اختلالات صدا، که زبان عربی، زبان اول یا دوم آنها بوده و به خدمات گفتار،زبان و شنوایی نیاز خواهند داشت، مشخص کردن تفاوت­های اکوستیکی افراد...

چکیده مقاله حاضر می‌کوشد «فرهنگ یک‌جلدی فارسی به ژاپنی و ژاپنی به فارسی معاصر» تألیف تسونه‌ئو کورویاناگی (Tsuneo Kuroyanagi) را معرفی و توصیف نماید و شکل و محتوای آن ‌را با معیارهای فرهنگ‌نگاری نوین بسنجد و محاسن و معایب آن را آشکار سازد. این فرهنگ، چکیده کلیه آثار پیشین مؤلف در حوزه فرهنگ‌نگاری است و در هر دو کشور ایران و ژاپن در غیاب فرهنگ لغت دوزبانه قابل اعتنای دیگری، مورد استفاده گسترده د...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید