نتایج جستجو برای: was translated into arabic
تعداد نتایج: 4903795 فیلتر نتایج به سال:
When text is translated from one language into another, sentiment is preserved to varying degrees. In this paper, we use Arabic social media posts as stand-in for source language text, and determine loss in sentiment predictability when they are translated into English, manually and automatically. As benchmarks, we use manually and automatically determined sentiment labels of the Arabic texts. ...
OBJECTIVE To prepare an Arabic version of the Modified Dental Anxiety Scale (MDAS) and provide normative information including evidence to support the validity of the measure. METHODS The MDAS was translated into Arabic and back-translated into English. Data collection took place in Amman, Jordan from March 2009 to March 2010. One thousand and six hundred two 10th grade students took part in ...
Introduction: The Mini Nutritional Assessment (MNA) has been developed to assess malnutrition in elderly and to filter those who might get benefited from early diagnosis and treatment. The objective of the present study was to examine the nutritional profile of old age hospitalized individuals through the use of the MNA in King Khalid hospital at Hail city of Saudi Arabia. Methods: Demogra...
Legal translation is a type of translation for legal terms and documents from a source language (SL) into a target language (TL). Moreover, it is also a translation from one legal system into another. It involves all the legal texts that are used in different legal settings; in courts, legal reports, contracts, etc. This paper aimed at examining the translatability of Google Translation (GT) fo...
OBJECTIVE To translate into Arabic and validate the SF-36 quality of life index in a Tunisian Arabic population. BACKGROUND No validated Arabic quality of life index is published. DESIGN Arabic translation of the SF-36 scale was obtained by the "forward/backward translation" method. Adaptations were made after a pilot study involving 22 subjects from general population. Inter-rater reliabil...
OBJECTIVES To test the reliability and validity of an Arabic version of the modified dental anxiety scale (MDAS), and to correlate it with other demographic data. METHODS The original English version of the MDAS was translated into Arabic, and then translated back into English by experienced bilingual professionals. Four hundred and seventy-four patients referred to dental clinics for treatme...
The advancement of Information and Communication Technology has impacted all aspects of the human life. It has changed the way we work, travel, conduct business, study and communicate. For the Deaf community, we try to use ICT to improve their quality of life by developing systems that can help them communicate better with the rest of the world and amongst themselves. In this paper we present t...
In Libya neuropathic pain is rarely assessed in patients with diabetes. The Leeds Assessment of Neuropathic Symptoms and Signs (LANSS) pain scale is used worldwide to screen for neuropathic pain. There is no Arabic version of LANSS for use in Libya. The aim of this study was to develop an Arabic version of LANSS and to assess its validity and reliability in diabetic patients in Benghazi, Libya....
al-adab al-saghīr has been translated from pahlavi, and can be regarded as the crossroads of the iranian and islamic cultures. ibn-e moqafa’a, like other translators of pahlavi texts, translated texts which were in line with islamic thoughts from pahlavi to arabic. this was warmly welcomed in the arab world, but they were gradually intertwined with arabic thoughts and the iranian roots were for...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید