نتایج جستجو برای: sentence
تعداد نتایج: 35681 فیلتر نتایج به سال:
arabic language is in strong relation with jurisprudence in irans university because the lag number of its refrence written by arabic. there many tasks that is in relation with and erstanding this language important tasks are: necessity of attention to the sentence structure in the jurisprudence text and its task for example :relation within two important part of the structure (relation within ...
Recent advances in linguistics, in information theory, and in digital data-handling techniques promise to make possible the translation of languages by machine. This paper 1 proposes a system for translating languages by machine — with the hope that when such a system is worked out in detail, some of the language barriers can be overcome. It is hoped, too, that the translations will have an acc...
the polysemy and lexical similarity of the linguistic structures may lead to ambiguity in the speech and latency. but since a language needs to be away from this deficiency so as to be functional and useful, it needs to be cleansed from such meaning latencies based on the available indications. one indication that can be categorized among the verbal indications is the sentence intonation. by ch...
background and aim: with regard to the shortage of proper materials in persian for the evaluation of speech perception in children, this study aimed to develop the persian version of the bkb sentence test, and determine its content validity in normal persian speaking children aged 6-12 years. methods: this study was an applied research. the study procedure comprised sentence construction, deter...
this study examined the phonetic characteristics of persian sentence stress produced by native mandarin chinese speakers. we compared the phonetic correlates of sentence stress, namely fundamental frequency (f0), vowel duration, and vowel intensity in the production of 8 mandarin chinese speakers and 8 native persian speakers. results indicated that mandarin chinese speakers of persian could di...
simplification universal as a universal feature of translation means translated texts tend to use simpler language than original texts in the same language and it can be critically investigated through common concepts: type/token ratio, lexical density, and mean sentence length. although steps have been taken to test this hypothesis in various text types in different linguistic communities, in ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید