نتایج جستجو برای: knowledge translations
تعداد نتایج: 575848 فیلتر نتایج به سال:
a frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey
the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...
This paper presents an approach to extract invert ible translations from pre aligned bilingual texts The extracted set of invertible translations is unam biuous because each string occurs only once in either language side Two variants of the algorithms are presented using di erent knowledge resources The knowledge rich variant of the algorithm makes use of a bilingual lexicon in addition to a m...
acknowledgements i wish to express my gratitude to all those who have helped me in preparing this thesis. i would like to express my deep gratitude to my respected advisor dr. kourosh akef, whose advice and comments helped me in the early stages of the research and throughout the writing process. i would also like to express my gratitude to dr. hajar khanmohammad whose invaluable guidance he...
hafez is considered to be one of the most well-known iranianpoets in german culture. although there are many translations of his divan(anthology and complete translation of poems), the question is do we need a newtranslation? hafiz was obliged to compress all his knowledge in words, which iswhy his poetry is so enigmatic. reading his poetry is like entering a labyrinthfrom where it is difficult...
abstract ontology s as a freestanding and distinct discipline came to be by aristotle’s metaphysics. in greco-arabic translation movement, metaphysics was one of the most important works to be translated. different translations were made from many parts of it, but many of them are not extant. however, we now do have a translation of the most of the parts of metaphysics. this translation survive...
1.1 introduction “i see translation as the attempt to produce a text so transparent that it does not seem to be translated. a good translation is like a pane of glass. you only notice that it’s there when there are little imperfections- scratches, bubbles. ideally, there shouldn’t be any. it should never call attention to itself.” “norman shapiro” (venuti, 1995:1) edward fitzgerald is the br...
Part-whole relations appear throughout human knowledge. Their ubiq-uity suggests that they play an important role in intelligence. We conjecture that the cognitive value of partonomic knowledge lies in its ability to support translation between representations at diierent levels of granu-larity. This permits more eeective problem solving by allowing reasoners to integrate the unique beneets tha...
OBJECTIVE The goal of this study is to assist the translation of a medical terminology (MedlinePlus) into French. METHODS We combined two types of approaches to acquire French translations of English MedlinePlus terms. The first is knowledge-based and relies on the conceptual information of the UMLS metathesaurus. The second method is a corpus-based NLP technique using a bilingual parallel co...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید