نتایج جستجو برای: نظریه های ترجمه
تعداد نتایج: 491703 فیلتر نتایج به سال:
با توجه به اینکه معنای صریح و ضمنی یکی از بزرگ ترین مسائل مشکل آفرین در ترجمه است، در این پایان نامه از یک سو به تفاوت معنای صریح و معنای ضمنی به شیوه ای نسبتا ژرف پرداخته شده و از سوی دیگر مشکلات ناشی از معنای ضمنی مورد توجه قرار گرفته اند. این مسئله در زمینه های مختلف نمایان است که به آنها در چهارچوب این پژوهش از جمله در امثال و تعبیرات، اسامی خاص، استعارات و غیره پرداخته شده و از نظریه های ت...
کتاب جستاری در نظریه های ترجمه (2010)، نوشته آنتونی پیم، مدیر دوره های تحصیلات تکمیلی رشته ترجمه و مطالعات میان فرهنگی در دانشگاه رویرا ویرجیلی تاراگونای اسپانیا است. این کتاب تحلیلی جامع از الگوهای پایه و معاصرنظریه های غربی ترجمه را ارائه می کند. کتاب حاضر با بررسی رویکردهای زبانی سنتی قرن بیستم شروع می شود و با بررسی روش استفاده شده در ترجمه ها به منزله مدل های پسامدرن، مطالعات فرهنگی و جامع...
هدف از این مقاله مروری است بر نظریه های معادل یابی که توسط نظریه پردازان بدعت گذار در این زمینه نظیر: وینه و داربلنه ،جیکوبسن ،نایدا و تابر،کتفورد، و بیکر ارائه شده است. نظریه پردازان نامبرده معادل یابی را مرتبط با فرآ یند ترجمه و با بکار گیری روشهای گوناگون مطالعه نموده و نظریات مفیدی را برای مطالعه بیشتر در این مورد ابراز نموده اند. در این مقاله جهت بررسی میسر سیر تحول معادل یابی در ترجمه نظر...
از آنجائیکه عنوان نقش مهمی در شناسایی یک اثر ادبی دارد،لذا از یک سو به بررسی انواع عنوان و تأثیرات آن پرداخته شده و از سوی دیگر به شیوه ای نسبتا ژرف، مشکلات ترجمه عناوین ادبی مورد توجه قرار گرفته شده است.این مسئله درزمینه های متفاوت و در چهارچوب عناوین استعاری- اسامی خاص– بازی های ادبی عناوین – عناوین مبهم و غیره پرداخته شده و از نظریه های ترجمه نیز در بررسی موضوع استفاده شده است.:مسائل مهمی در...
بحث پیرامون نظریات موجود درباره ترجمه است. دو نظریه زبان شناختی نسبیت زبانی که از ترجمه ناپذیری پشتیبانی می کند، و نظریه همگانی های زبان، در زبان شناسی گشتاری که از ترجمه پذیری بر مبنای مشترکات زبان ها و فرهنگ ها دفاع می کند. در این نوشتار مورد بررسی قرار گرفته است. نظریه ژرف ساخت که مربوط به این دیدگاه است مورد استفاده کتاب علم ترجمه، یو جین آ، نایدا قرار گرفت و او با تصرفاتی در این نظریه و تل...
نظریه نایدا که بر اساس زبان شناسی گشتاری استوار است ، یکی از پر طرفدارترین نظریه های ترجمه در قرن بیستم است . مقاله حاضر به بررسی و نقد مواردی چون تعریف ترجمه، مفهوم معادل ، تحلیل دستوری و گشتار زدایی در این نظریه می پردازد و برآن است که این نظریه ، به رغم کاستی هایش ، اهمیت فراوانی در ترجمه شناسی دارد ، زیرا هم ابزاری برای تحلیل و طبقه بندی مسائل ترجمه ای فراهم آورد و هم راهکارهای مؤثری در اخت...
بحث پیرامون نظریات موجود درباره ترجمه است. دو نظریه زبان شناختى نسبیت زبانى که از ترجمه ناپذیرى پشتیبانى مى کند، و نظریه همگانى هاى زبان، در زبان شناسى گشتارى که از ترجمه پذیرى بر مبناى مشترکات زبان ها و فرهنگ ها دفاع مى کند. در این نوشتار مورد بررسى قرار گرفته است. نظریه ژرف ساخت که مربوط به این دیدگاه است مورد استفاده کتاب علم ترجمه، یو جین آ، نایدا قرار گرفت و او با تصرفاتى در این نظریه و تل...
نظریة نایدا که بر اساس زبان شناسی گشتاری استوار است ، یکی از پر طرفدارترین نظریه های ترجمه در قرن بیستم است . مقالة حاضر به بررسی و نقد مواردی چون تعریف ترجمه، مفهوم معادل ، تحلیل دستوری و گشتار زدایی در این نظریه می پردازد و برآن است که این نظریه ، به رغم کاستی هایش ، اهمیت فراوانی در ترجمه شناسی دارد ، زیرا هم ابزاری برای تحلیل و طبقه بندی مسائل ترجمه ای فراهم آورد و هم راهکارهای مؤثری در اخت...
0
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید