نتایج جستجو برای: محمدعلی رضایی اصفهانی

تعداد نتایج: 1568  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه زابل - دانشکده ادبیات 1392

میرزا محمدعلی متخلص به «سروش» یکی از شاعران بزرگ دوره قاجار و از پیروان سبک خراسانی است. سروش در پیروی از سبک خراسانی استعداد خاصی داشته و طبع خود را درسرودن انواع قالبهای شعری اعم از قصیده ، غزل و مثنوی آزمود و اشعاری بدیع خلق کرده است. دراین پژوهش سعی براین است عوامل گوناگون موثّر در ایجاد موسیقی بیرونی، درونی، کناری و معنوی شعر سروش اصفهانی مورد بررسی قرارگیرد. پژوهش حاضر به بررسی جنبه های چه...

ژورنال: هنرهای تجسمی 2012

محور اصلی این مقاله بر این نکته استوار است که محمد علی بیک، نقاشباشی شاه طهماسب دوم و نادرشاه علاوه بر اینکه از بازماندگان علی قلی بیک جبادار، نقاش فرنگی ساز دوره شاه عباس دوم، بلکه پدر محمد باقر، نقاش نامدار دوره زندیه و اوایل قاجاریه هم هست. نکته دیگر این مقاله اثبات این فرضیه است که محمدباقر هم پدر محمد حسن اصفهانی، نقاش زیرلاکی دوره قاجار است. سومین نکته که در این مقاله تائید شده اینست که م...

زهره اخوان مقدم مجید نبوی

ضرورت ترجمۀ دقیق قرآن کریم به زبانهای مختلف از جمله فارسی، اقتضا می‌کند که برای شناخت بهتر این قواعد و اعمال آن در ترجمۀ قرآن کریم کوشش کنیم. از جملۀ این قواعد، نفی جنس است که در زبان عربی با کاربرد ادات «لا» صورت می‌گیرد. لای نفی جنس در قرآن ۱۱۲ بار به کار رفته است. لازم است اسلوب نفی جنس در قرآن کریم چنان به زبانهای دیگر ترجمه شود که تمایز آن با اسالیب دیگری که در آنها هم از ادات «لا» استفاده...

ژورنال: زبان پژوهی 2020

ترجمة قرآن به عنوان حساس‌ترین متن مقدس، نیاز به ارزیابیِ دقیق دارد. ارزیابیِ نظام‌مند باید بر پایة نظریه‌ها و الگوهای علمی صورت بگیرد. نظریه‌پردازانِ ترجمه الگوهای مختلفی برای ارزیابی ترجمه ارائه داده‌اند. در این میان الگوی ارزیابی ترجمة آنتوان برمن که بر حفظ اصالت متن مبدأ و اجتناب از ایجاد تغییر در ترجمه تأکید دارد، برای ارزیابی ترجمة مبدأمدار رضایی اصفهانی از قرآن کریم انتخاب شده است. برمن با ب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده الهیات و معارف اسلامی شهید مطهری 1390

نقد و بررسی ترجمه های فارسی قرآن کریم، از جمله مباحثی است که در چند دهه اخیر در حوزه پژوهش های قرآنی، مورد توجه قرار گرفته است. از آنجا که حدود 500 آیه قرآن درباره احکام شرعی است، که به «آیات الاحکام» نامدار است، لزوم توجه و دقت مترجمان قرآن را به چگونگی و درستی در ترجمه معطوف می دارد. در این پژوهش چگونگی ترجمه آیات الاحکام قرآن با توجه به کتاب های مهم لغت، تفاسیر، آیات الاحکام، و ... در دو...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه سیستان و بلوچستان - دانشکده علوم پایه 1391

این اندیس معدنی در شمال غرب زاهدان قرار دارد. دگرسانی های آن شامل دگرسانی های سیلیسی،سریسیتی، آرژیلیکی و پروپلیتیک است. واحدهای سنگی موجود دراین منطقه شامل واحد های توربیدایته، واحدهای آذرین و گرانیتوئیدها هستند. کانی زایی به صورت رگه های مالاکیت دار به همراه مقادیر کمتر آزوریت رخ داده است.کانی زایی بیشتر تحت کنترل واحدهای ساختاری بوده است. کانی های مهم این اندیس معدنی شامل کانی های کالکوپیریت،...

ژورنال: :سراج منیر 0
ناصر حمزه پور هیئت علمی دانشگاه تربیت معلم آذر بایجان صمد عبداللهی عابد هیئت علمی دانشگاه تربیت معلم آذرباییجان

ترجمه که به معنای تبیین از زبانی به زبان دیگر است، اهمیّت زیادی دارد و زمانی که متن مورد ترجمه، کتاب آسمانی باشد، این اهمیّت بیشتر خواهد شد. از این رو، انتقال معانی قرآن به همان شیوایی که خداوند بیان داشته، در ترجمه امکان ندارد و ترجمه ی قرآن، صرفاً گوشه ی بسیار کوچکی از این کتاب را نمودار می سازد و جنبه ی قُدسی قرآن را دارا نمی باشد؛ زیرا ترجمه، سخن مترجم و قرآن، سخن خداست، ولی از آنجا که ترجمه ی ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تهران 1347

چکیده ندارد.

ژورنال: سراج منیر 2011
صمد عبداللهی عابد, ناصر حمزه پور

ترجمه که به‌معنای تبیین از زبانی به زبان دیگر است، اهمیّت زیادی دارد و زمانی که متن مورد ترجمه، کتاب آسمانی باشد، این اهمیّت بیشتر خواهد شد. از این‌رو، انتقال معانی قرآن به همان شیوایی که خداوند بیان داشته، در ترجمه امکان ندارد و ترجمه‌ی قرآن، صرفاً گوشه‌ی بسیار کوچکی از این کتاب را نمودار می‌سازد و جنبه‌ی قُدسی قرآن را دارا نمی‌باشد؛ زیرا ترجمه، سخن مترجم و قرآن، سخن خداست، ولی از آنجا که ترجمه‌ی ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

ترجمه ی قرآن که گفته می شود با ترجمه سوره فاتحه الکتاب توسط سلمان فارسی آغاز گشته است، در سه دهه ی گذشته به برکت شکل گیری نظام اسلامی در ایران، به والاترین جایگاه تاریخی خود رسیده است. ترجمه ی قرآن کریم پس از انقلاب اسلامی، کارنامه پر برگ و باری داشته و شاید بتوان گفت که بیشترین ترجمه های قرآن به زبان فارسی در همین دوره منتشر شده است؛ که همین موجب گشته برخی این دوره را نهضت ترجمه-ی قرآن کریم به...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید