نتایج جستجو برای: مترجمان ایرانی
تعداد نتایج: 28947 فیلتر نتایج به سال:
جامعه اسلامی در قرون سوم و چهارم هجری به علت تسلط آل بویه، حکومتگران ایرانی و شیعی بردستگاه خلافت عباسی سنی مذهب دارای اهمیت است و به همین علت مورد توجه ایرانشناسان و اسلام شناسان قرار گرفته است. تحقیق در باره این دوره از تاریخ، نیاز به شناخت دقیق از جامعه اسلامی، جامعه ایرانی و همچنین دیدگاههای اهل تسنن و تشیع دارد. کتاب متحده با رویکردی به دو مولفه رهبری و وفاداری در جامعه اسلامی و با تاکید...
در روزگار جهانی سازی به چه زبانی باید ارتباط برقرار نمود؟ این پرسشی اساسی است. از آنجایی که زبانها قابل مبادله نیستند و هر یک از آنها جهان بینی خاص خود را به همراه دارند، ترجمه بهترین راه برای برقراری ارتباط است. در ارتباطات بین المللی، مترجمان ضامن خوب برگزار شدن جلسات هستند. هنگامی که سخن رانها به زبان خود سخن می گویند، مترجمان شفاهی عقاید ایشان را از زبان مقصد به طبیعی ترین شکل ممکن با حفظ م...
مطالعلت ترجمه یک رشته نوپا است که به رشد کامل خود نرسیده است. این رشته نوپا شاخه های بسیاری دارد که نیازمند تحقیق و پژوهش است. یکی از این حوزه های روانشناسی که نیازمند پژوهش های بیشتری می باشد مربوط به گرایش های فرهنگی مترجمان می باشد. هدف از این تحقیق تهیه پرسش نامه ای است که بتوان بوسیله آن گرایش های فرهنگی دانشجویان ایرانی مترجمی زبان انگلیسی را سنجید. علاوه بر این در این تحقیق رابطه میان گر...
الأدب الصغیر و الأدب الکبیر از ترجمههای پهلوی است که محل التقای دو فرهنگ اسلامی و ایرانی است. ابن مقفع مانند دیگر مترجمان متون پهلوی، مضامینی را از ادب پهلوی به عربی ترجمه کرد که با اندیشههای اسلامی همسو بود. این همسویی، موجب استقبال گرم ادب عربی از اندیشههای ایرانی شد ولی با گذشت زمانه در هاضمۀ فرهنگ عربی تبدیل به مضامین عربی شد. نویسنده در این مقاله با نشان دادن سرچشمههای ایرانیِ چند محور...
هدف از مطالعه حاضر، نخست بررسی تفاوتهای فرهنگی در معنای نمادین حیوانات در دو فرهنگ غرب و ایرن، وسپس، یافتن راهکارهای اتخاذ شده توسط مترجمان فارسی زبان در ترجمه نماد حیوانات به فارسی در ادبیات کودکان بوده است. در آخر، این پژوهش به دنبال یافتن میزان تأثیر راهکارهای اتخاذ شده در رابطه با مخاطبان زبان مقصد بود. به همین منظور، در ابتدا دو کتاب "فرهنگ نامه جانوران در ادب پارسی" (عبداللهی، 1381) و "سم...
ترجمه، تلاشی برای یکسانسازی دانش در سطح جهان و گامی است استوار به سوی ارتباط ملتها، بنابراین ترجمه حرکتی اصیل و ریشهداراست . ترجمه در میان اقوام غیر هم زبان رابطهای فرهنگی بهوجود می آورد. در این زمینه وظیفة مترجم ، تجدید حیات یک ملت است که ملت ایران و ملت روسیه نیز در شمار این ملتهایند. در این نوشتار، نگارنده کوشیده با ذکر شواهدی چند ،از فعالیتهای مترجمان و محققان روس در بارة ادب فا...
دف از این تحقیق بررسی کاربرد راهبردهای بومی سازی و بیگانه سازی و شناسایی پربسامدترین آنها در ترجمه عناصر فرهنگی رمان دلبند است که توسط تونی موریسون به رشته نگارش در آمده است و در این پژوهش به عنوان نماد ادبیات آفریقایی- آمریکایی مورد بررسی قرار گرفته است.در این راستا،دو پرسش تحقیق مطرح گردیده است.پرسش اول با هدف بررسی کیفی،درصدد شناسایی غالب ترین راهبرد ترجمه عناصر فرهنگی به کاررفته توسط مترجما...
الأدب الصغیر و الأدب الکبیر از ترجمههای پهلوی است که محل التقای دو فرهنگ اسلامی و ایرانی است. ابن مقفع مانند دیگر مترجمان متون پهلوی، مضامینی را از ادب پهلوی به عربی ترجمه کرد که با اندیشههای اسلامی همسو بود. این همسویی، موجب استقبال گرم ادب عربی از اندیشههای ایرانی شد ولی با گذشت زمانه در هاضمۀ فرهنگ عربی تبدیل به مضامین عربی شد. نویسنده در این مقاله با نشان دادن سرچشمههای ایرانیِ چند محور...
نوشتار حاضر بر محور این مساله اصلی متمرکز است که نشان دهد چگونه میتوان ترجمههای دوره ناصرالدین شاه را بهعنوان برآیند ذهن و زبان مترجمان و متفکران در ارتباط با دنیای بیرونی ارزیابی کرد؟ در این راستا برآنیم تا نسبت زبان ترجمه متون علمی و فرهنگی جدید در جامعه مبدا (اروپا) را با فهم و زبان و اندیشه مترجمان ایرانی در جامعه مقصد ارزیابی نماییم زیرا در پرتو این نوع بررسی بسیاری از نواقص و مسائل دنی...
پس از انتشار کتاب «شرق شناسی» ادوارد سعید در سال 1978، دیدگاه انتقادی او درباره شرق شناسی و آثار شرق شناسان غربی همواره جلودار بسیاری از مطالعات مربوط به رویارویی شرق و غرب بوده است. درپی آن، بسیاری از هواخواهان و هم نظران سعید در حوزه های مطالعاتی گوناگون، بیش از همه ادبیات، تلاش کرده اند تا ردپای سوگیری غرب را در بسیاری از آثار منتشرشده درباره شرق و بازنمایی آن در غرب نمایان کنند. در این میان...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید