نتایج جستجو برای: عوامل فرا زبانی
تعداد نتایج: 124368 فیلتر نتایج به سال:
انواع روش های باز خورد تصحیح کننده در کلاس های نگارش زبان آموزان انگلیسی برای سالیان متوالی موضوعی بحث – برانگیز در میان محققین بوده است.به علاوه اکنون اتفاق نظر وجود دارد که روش های باز خورد زبانی به طور قطع منجر به پیشرفت نگارش زبان آموزان میشود.این تحقیق در نظر دارد تاثیر بررسی بازخورد فرا زبانی و بازخورد سریع زبان آموز بر پاراگراف نویسی زبان آموزان ایرانی را بررسی نماید. به منظور دستیا...
این پایان نامه به بررسی مشکلاتی که باعث می شود فارغ التحصیلان زبان فرانسه نتوانند به زبان فرانسه صحبت کنند می پردازد.
توانایی خوانندگان در ادغام کردن اطلاعات جدید و اطلاعات قبلی ارائه شده در متن به عنوان بخش مهمی از فرایند درک مطلب در نظر گرفته می شود. یک جنبه از این فرایند عبارت است از بازیابی مرجع ضمیر در متنی که خوانده می شود. هدف از این تحقیق بررسی فرایند بازیابی مرجع ضمیر همچنین بررسی میزان دشواری انواع مختلف مراجع ضمیر می باشد. شرکت کنندگان این تحقیق 90 نفر از دانشجویان زبان انگلیسی می باشند که بطور تصاد...
تحقیق حاضر به بررسی مقایسهای عبارتهای احتیاطآمیز و افزایندههای زبانی در مقالات پژوهشی در دو رشته زبانشناسی کاربردی و روانپزشکی پرداخته است. این تحقیق همچنین سعی بر آن داشته تا تفاوتها و شباهتهای احتمالی از لحاظ نوع و کاربرد این کلمات را پیدا نماید. بدینمنظور 90 مقاله پژوهشی از متون فارسی، فارسی- انگلیسی و انگلیسی انتخاب شده و سپس عبارتهای احتیاطآمیز و افزایندههای زبانی درآن مشخص ش...
تحقیق حاضر به بررسی مقایسهای عبارتهای احتیاطآمیز و افزایندههای زبانی در مقالات پژوهشی در دو رشته زبانشناسی کاربردی و روانپزشکی پرداخته است. این تحقیق همچنین سعی بر آن داشته تا تفاوتها و شباهتهای احتمالی از لحاظ نوع و کاربرد این کلمات را پیدا نماید. بدینمنظور 90 مقاله پژوهشی از متون فارسی، فارسی- انگلیسی و انگلیسی انتخاب شده و سپس عبارتهای احتیاطآمیز و افزایندههای زبانی درآن مشخص ش...
جُستار حاضر به این اصل اساسی میپردازد که در فرآیند ترجمه رابطه و پیوند زبان و معنا، چه رابطه و پیوندی است؟ به عبارتی آیا این زبان است که با ظرافتهای خاص، ابعاد و دایرۀ معانی را تعیین میسازد یا اینکه زبان همچون مرکبی برای معانی بهشمار میرود؟ در حوزۀ مطالعات ترجمه بحثهای فراوانی پیرامون ترجمۀ تحتاللفظی، فرا تحتاللفظی، ارتباطی، معنا گرا، آزاد و ... صورت گرفته است که هر کدام از منظری خاص، ت...
پژوهش حاضر به بررسی این مسأله میپردازد که چگونه نوعِ متد آموزشی میتواند بر میزان اضطراب زبانی دانشجویان زبانهای خارجی تأثیر بگذارد. یک گروه 40 نفره از دختر و پسر در سطح پیشدانشگاهی بهعنوان جامعه آماری انتخاب شدند. آموزش زبان فرانسه دو هفتهی اول، طریق گرامر-ترجمه انجام شد. پایان هفته تست تعیین مقیاس کلاس خارجی: FLCAS، بعمل آمد. دوم نوع رویکرد کنشی تغییر یافت. پس مجدداً فراگیران نتایج حاصله ن...
لانگاکر ضمن زیر سؤال بردن نظریههای سنتی در مورد مقولههای زبانی توصیفات طرحوارهای از آنهاارائه داد. دستور مدل لانگاکر به چگونگی رمزگذاریزیرنظامهای دستوری مفاهیم مربوط به فضا و زمان و پدیدههای شناختی توجه و زاویه دید در زبان میپردازد. پژوهش حاضر میکوشد تا با مقایسه مقولهبندی زبانی در دانشآموزان بینا، کمبینا و نابینا تفاوت میزان آشنایی سه گروه را با مقولههای زبانی و توزیع آنها در جمله ...
این پژوهش، تلاش اولیه ای برای بررسی شناخت دانشجویان رشتۀ مترجمی و ارتباط آن با توانایی ترجمه از زبان انگلیسی به فارسی است. ابتدا، با کارشناسان و مدرسان دانشگاه مصاحبه شد، و مضمون های مشترک در زمینۀ شناخت دانشجویان رشتۀ مطالعات ترجمه مقوله بندی شد. اعتبارسنجی پرسشنامه با استفاده از تحلیل عامل و بررسی آزمایشی شامل دو مرحله انجام شد. هم چنین، با استفاده از مدل سازی معادلات ساختاری، اعتبار مدلهای ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید