نتایج جستجو برای: ترجمه شنیداری

تعداد نتایج: 9101  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

امروزه با توجه به نیاز مبرم به برقراری ارتباط با سایر ملت ها، ترجمه نقش بسزایی در ایجاد این ارتباط متقابل ایفا می کند و از آنجا که زبان پیوند ناگسستنی ای با فرهنگ دارد ترجمه از زبانی به زبان دیگر باری بس سنگین را به دوش می کشد. از سوی دیگر انواع دیگری از ترجمه همچون زیرنویس فیلم ها با توجه به رشد روزافزون رسانه های تصویری، چالش های نوینی را پیش روی مترجمین قرار داده اند. در پایان نامه پیش رو سع...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه فردوسی مشهد - دانشکده ادبیات و علوم انسانی دکتر علی شریعتی 1391

زبان به همان نسبت که به عنوان ابزاری برای بیان افکار و ایجاد ارتباط به کار می رود، می تواند به عنوان ابزاری برای ممانعت از طرح و انتشار عقاید، افکار و ایدئولوژی های خاص به کار گرفته شود. یکی از مصادیق این امر تابوها هستند که ریشه در جهان بینی و باورهای ملل مختلف به مقوله ای خاص دارد و انتقال آن در قالب ترجمه می تواند مشکلات زبانی و فرهنگی زیادی را به وجود آورد. از آن جایی که محصولات سینمایی یکی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اراک - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

این مطالعه به بررسی رابطه میان دریافت شنیداری و میزان تحمل ابهام و سطوح بالا، متوسط و پایین آن در زبان آموزان ایرانی در اصفهان می پردازد.علاوه بر این، تاثیر تدریس ضمنی صورت های خفیف و اتصال گفتاری در تلفظ، بر دریافت شنیداری و تاثیر این آموزش ها و گذر زمان در تغییر سطح تحمل ابهام بررسی شده است. پس از همگون سازی شرکت کنندگان به وسیله آزمون تعیین سطح آکسفورد، 82 شرکت کننده به 4 زیرگروه کنترل و آزم...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1390

در دوران جهانی شدن، ترجمه دیداری- شنیداری در نزدیکی هر چه بیشتر فرهنگ ها نقش بسزایی را ایفا می کند. یکی از راه های ترجمه متون دیداری- شنیداری و قرار دادن آنها در اختیار تماشاگران زیرنویس کردن آن هاست. شایان ذکر است که علیرغم نقش مهم این نوع ترجمه، در مطالعات ترجمه بخصوص در دانشگاه های ایران کمتر بدان توجه شده است. برخی از صاحب نظران در حوزه ترجمه ، برای زیرنویس کردن فیلم که از متون چند رسانه ای...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

این پژوهش در چارچوب نظریه بینامتنیت که توسط کریستوا(1969) معرفی شده انجام شده است. محقق در این تحقیق به دو پرسش اساسی پاسخ می دهد: 1) پربسامذترین راهکار یا راهکارهای ترجمه تلمیح در زیرنویس فیلمها از انگلیسی به فارسی چیست؟ 2) آیا در زیرنویس فیلمها نقش تلمیحها در دو سطح خرد و کلان تغییر می کند؟ این تحقیق دارای یک فرضیه است: نقش تلمیح ها در زیرنویس فیلمها از انگلیسی به فارسی در دو سطح خرد و کلا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

هدف مطالعه کنونی تعیین هنجارهای حاکم بر ترجمه ی آهنگهای کارتونها میباشد . به این منظور 30 آهنگ انگلیسی کارتونها و دوبله ی فارسی آنها انتخاب و بررسی شدند. ابتدا بر اساس مدل,low (2013) ترجمه آهنگها به سه دسته تقسیم شدند: 1) .song replacement (3 ,song adaptation (2 ,song translation سپس استراتژیهایی که مترجمین در جهت غلبه بر محدودیتهای ترجمه آهنگها به کار برده بودند بر اساس مدل ,low (2013) تعیین ش...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه گیلان - دانشکده علوم انسانی 1393

در سال های اخیر، به درک شنیداری در راستای موفقیت تحصیلی اهمیت وافری داده شده است. با وجود این، در مقایسه با دیگر مهارت های زبانی، عوامل مربوط به ارزیابی مهارت شنیداری کمتر مورد توجه قرار گرفته اند. همان طور که تمرکز بر آگاهی فراشناختی یک تلاش نسبتاً جدید در آموزش شنیداری است، نیاز بیشتری به بررسی رابطه میان این دو متغیر به منظور بررسی مبنای نظری وجود دارد. به این منظور، پژوهش حاضر به بررسی رابطه...

پایان نامه :دانشگاه امام رضا علیه اسلام - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1394

از آنجایی که مهارت شنیدار یکی از مهم ترین مهارتها در یادگیری زبان های خارجی در بین زبان آموزان می باشد وهمیشه مورد توجه معلمان زبان انگلیسی و محققین در این رشته بوده است ،تحقیق حاضر به این موضوع مهم پرداخته و میزان استراتژی های شنیداری دانش آموزان و میزان اضطراب شنیداری در هنگام گوش دادن به یک متن را در دو گروه دانش آموز یک زبانه و دو زبانه مورد بررسی قرار داده است. دانش آموزان یک زبانه از دبیر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1388

الف: موضوع و طرح مساله (اهمیت موضوع و هدف): هدف از پژوهش حاضر بررسی هنجار حاکم بر ترجمه کلیشه های عصبانیت در فیلمهای سینمایی دوبله شده در شرکتهای توزیع کننده فیلم برای شبکه خانگی در ایران بود. رویکرد اصلی در این پژوهش عبارت بود از بررسی اینکه آیا افراد متخصص در فرایند دوبله در شرکتهای توزیع کننده فیلم برای شبکه خانگی در ایران کلیشه های عصبانیت را با کلیشه های که فارسی زبانان در زندگی روزمره خو...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه پیام نور - دانشگاه پیام نور استان تهران - دانشکده علوم انسانی 1392

این پایان نامه سه هدف را در بر میگیرد: اول( بررسی و مقایسه استراتژیهای شنیداری میان دانشجویان زبان انگلیسی با بازدهی مزثر و غیر مزثر در آزمونهای شنیداری; دوم( بررسی مشکلات درک شنیداری دانشجویان در آزمونها که احتمالا منجر به عدم فهم صحیح آنان میشود; سوم( بررسی دیدگاههای دانشجویان کارشناسی (در دو گروه با بازدهی مزثر و غیر مزثر) نسبت به تاثیر ویژگیهای آزمون شنیداری که منجر به تقویت یا ضعف درک شنید...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید