نتایج جستجو برای: translation of christian texts
تعداد نتایج: 21180001 فیلتر نتایج به سال:
Specialised or LSP translation is often compared unfavourably with literary translation in terms of the creative input required from the translator to produce a „good‟ translation. The supposed formulaic nature of LSP texts is contrasted with the creative nature of literary texts. The authors of LSP texts are often anonymous, possibly working in a team, and not necessarily native speakers of th...
Recently, translation scholars have made some general claims about translation properties. Some of these are source language independent while others are not. Koppel and Ordan (2011) performed empirical studies to validate both types of properties using English source texts and other texts translated into English. Obviously, corpora of this sort, which focus on a single language, are not adequa...
This paper presents example-based machine translation architecture using translation memory that integrates the use of examples for flexible, idiomatic translations with the use of linguistic rules for broad coverage and grammatical accuracy. In examplebased machine translation (EBMT) approach to machine translation is often characterized by its use of a bilingual corpus with parallel texts as ...
Text tokenization is the process of tokenizing text to meaningful tokens such as words, phrases, sentences, etc. Tokenization of syntactical phrases named as chunking is an important preprocessing needed in many applications such as machine translation information retrieval, text to speech, etc. In this paper chunking of Farsi texts is done using statistical and learning methods and the grammat...
The present study aims to provide a contrastive analysis of Arabic-English translation ten legal texts with an eye evaluating the accuracy translation. researcher collected data from El-Farahaty’s (2015) Arabic–English–Arabic Legal Translation. A was developed assess selected. examination source and translations provided either by authoress book herself or sources which she them revealed seriou...
Data used for training statistical machine translation method are usually prepared from three resources: parallel, non-parallel and comparable text corpora. Parallel corpora are an ideal resource for translation but due to lack of these kinds of texts, non-parallel and comparable corpora are used either for parallel text extraction. Most of existing methods for exploiting comparable corpora loo...
An Anonymous Byzantine Commentary on the Book of Genesis: Unpublished Fragments of the Four Homilies
Статья посвящена четырём фрагментам гомилий неизвестного христианского проповедника, которые, возможно, образовывали единую экзегетическую серию толкования на Книгу Бытия. Анализируются кодикологические особенности ватиканских рукописей, в которых сохранились фрагменты; изучаются источники экзегезы анонимного автора, а именно сочинения иудейского писателя Филона Александрийского, с которыми выя...
To produce an adequate translation, language students are required to learn varieties of language features including syntax, semantics and pragmatics. Considering the curriculum language learners are face with, one can claim that almost all language students in Iran are taught these features in their academic settings including linguistic courses. Yet, there are some aspects of language which a...
the ability of composing a coherent and extended piece of writing in second language is considered as a fundamental factor to convey information and ideas of learners through the academic issues. although learners may achieve a perfect academic writing skill through assigning the l2 tasks in content based instruction, but demonstration of their abilities may be related to their ability in l1 es...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید