نتایج جستجو برای: translation errors

تعداد نتایج: 268455  

Journal: :Anglìstika ta amerikanìstika 2023

The study outlines a number of problems faced by the translator when translating video games from English language into Ukrainian language. demand for entertainment software is growing, and at same time, it encouraging game creators to translate more their products. However, in order achieve high level popularization, nature multimedia interactive products requires special translation, i.e. loc...

2006
Michael Paul

This paper gives an overview of the evaluation campaign results of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) 20061. In this workshop, we focused on the translation of spontaneous speech. The translation directions were Arabic, Chinese, Italian, or Japanese into English. In total, 21 translation systems from 19 research groups participated in this year’s evaluation campai...

2008
Junguo Zhu Muyun Yang Tiejun Zhao Sheng Li Haoliang Qi

This paper presents a phrase combination approach to patent SMT (Statistical Machine Translation) for Japanese to English. To minimize the segmentation problems caused by the rich OOV (out-ofvocabulary) words in the patent texts, the character based translation phrases are first introduced to avoid the segmentation errors in translation modeling. Then the word based translation phrases, which a...

2011
Tong Xiao Jingbo Zhu Shujie Yao Hao Zhang

Translation consistency is an important issue in document-level translation. However, the consistency in Machine Translation (MT) output is generally overlooked in most MT systems due to the lack of the use of document contexts. To address this issue, we present a simple and effective approach that incorporates document contexts into an existing Statistical Machine Translation (SMT) system for ...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

nowadays, technical terminology translation plays an important role in human life. specific groups of people all over the world refer to learn these terminologies in order to be familiar with a subject and improve their knowledge in that domain. on the other hand, saving the technical translation equivalent is a particularly salient challenge for technical translators. the present study was con...

2005
Advaith Siddharthan Kathleen McKeown

In this paper, we use the information redundancy in multilingual input to correct errors in machine translation and thus improve the quality of multilingual summaries. We consider the case of multidocument summarization, where the input documents are in Arabic, and the output summary is in English. Typically, information that makes it to a summary appears in many different lexical-syntactic for...

2010
Mireia Farrús Marta R. Costa-jussà José B. Mariño

Machine translation evaluation methods are highly necessary in order to analyze the performance of translation systems. Up to now, the most traditional methods are the use of automatic measures such as BLEU or the quality perception performed by native human evaluations. In order to complement these traditional procedures, the current paper presents a new human evaluation based on the expert kn...

2008
Richard Cox Robert Dale John Etchemendy Dave Barker-Plummer

We are interested in developing a better understanding of what it is that students find difficult in learning logic. We use both natural language and diagram-based methods for teaching students the formal language of first-order logic. In this paper, we present some initial results that demonstrate that, when we look at how students construct diagrammatic representations of information expresse...

2010
Sherri L. Condon Dan Parvaz John S. Aberdeen Christy Doran Andrew Freeman Marwan Awad

Errors in machine translations of English-Iraqi Arabic dialogues were analyzed at two different points in the systems‟ development using HTER methods to identify errors and human annotations to refine TER annotations. Although the frequencies of errors in the more mature systems were lower, the proportions of error types exhibited little change. Results include high frequencies of pronoun error...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1390

“any science seeks generalities; the aim is to transcend knowledge of particular cases by discovering general regularities or laws” (chesterman, 2001, p. 1). these were the words of chesterman whose paper has served as a typical example of numerous papers carried out on ‘translation universals’ since the mid-nineties. blum-kulka (1986) is among translation studies scholars who proposed ‘explici...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید