نتایج جستجو برای: translation errors

تعداد نتایج: 268455  

1993
Pierre Isabelle Marc Dymetman George F. Foster Jean-Marc Jutras Elliott Macklovitch François Perrault Xiaobo Ren Michel Simard

We argue that the concept of translation analysis provides a suitable foundation for a new generation of translation support tools. We show that pre-existing translations ca n be analyzed into a structured translatio n memory and describe our TransSearch bilingual concordancing system, which allows translators to harness such a memory. We claim that translation analyzers can help detect transla...

Journal: :FOSTER 2022

In language teaching and learning, the correct use of vocabulary in target is as important language's grammar. This study investigates lexical semantic errors academic writing 4th-year undergraduate students at National University Lesotho. Using random sampling method, ten Action Research reports were selected. Errors identified analyzed using Hemchua Schmitt's (2006) classification. Findings i...

Journal: :journal of modern rehabilitation 0
akram azad assistant professor and researcher, department of occupational therapy, school of rehabilitation, iran university of medical sciences, tehran, iran ghorban taghizadeh lecturer, department of occupational therapy, school of rehabilitation, iran university of medical sciences, tehran, iran elham mohammadian msc, department of occupational therapy, school of rehabilitation, iran university of medical sciences, tehran, iran tayyebe mohammadinezhad msc, department of occupational therapy, school of rehabilitation, iran university of medical sciences, tehran, iran laleh lajevardi assistant professor and researcher, department of occupational therapy, school of rehabilitation, iran university of medical sciences, tehran, iran

introduction: falling is a common problem after stroke that occurs following the physical and psychological problems. psychological factors such as reduce of self-efficacy in maintain balance could have an equal or even greater contribution than physical problems in falling. therefore, having a suitable tool with acceptable repeatability seems to be necessary for evaluation of individual confid...

Journal: :IEEE Access 2023

The translation quality of machine systems depends on the parallel corpus used for training, in particular quantity and corpus. However, building a high-quality large-scale is complex expensive, particularly specific domain Therefore, data augmentation techniques are widely translation. input back-translation method monolingual text, which available from many sources, therefore this can be easi...

Journal: :journal of english language teaching and learning 2012
ali akbar jabbari mohammad javad rezaie

this project investigates the relationship between lexical semantics and causative morphology in the acquisition of causative/inchoative-related verbs in english as a foreign language by iranian speakers. results of translation and picture judgment task show although l2 learners have largely acquired the correct lexico-syntactic classification of verbs in english, they were constrained by the m...

Journal: :Prague Bull. Math. Linguistics 2011
Maja Popovic

We describe Hjerson, a tool for automatic classification of errors in machine translation output. The tool features the detection of five word level error classes: morphological errors, reodering errors, missing words, extra words and lexical errors. As input, the tool requires original full form reference translation(s) and hypothesis along with their corresponding base forms. It is also possi...

2015
Anne M Turner Kristin N Dew Loma Desai Nathalie Martin Katrin Kirchhoff

BACKGROUND Chinese is the second most common language spoken by limited English proficiency individuals in the United States, yet there are few public health materials available in Chinese. Previous studies have indicated that use of machine translation plus postediting by bilingual translators generated quality translations in a lower time and at a lower cost than human translations. OBJECTI...

2005
Masaki Murata Kiyotaka Uchimoto Qing Ma Toshiyuki Kanamaru Hitoshi Isahara

Errors of the translation of tense, aspect, and modality by machine translation systems were analyzed for six translation systems on the market and our new systems for translating tense, aspect, and modality. The results showed that our systems outperformed the other systems. They also showed that the other systems often produced progressive forms rather than the correct present forms. Our syst...

2004
Thomas Leplus Philippe Langlais Guy Lapalme

We describe the use of a translation memory in the context of a reconstruction of a landmark application of machine translation, the Canadian English to French weather report translation system. This system, which has been in operation for more than 20 years, was developed using a classical symbolic approach. We describe our experiment in developing an alternative approach based on the analysis...

2008
Junguo Zhu Haoliang Qi Muyun Yang Jufeng Li Sheng Li

In this paper, we describe a combined phrase approach to the Statistical Machine Translation of Japanese patents into English. To resolve the segmentation errors caused by the rich OOV (out-of-vocabulary) words in the patent texts, the character based translation phrases are first employed. Then the word based translation phrases are established to utilize the dependable word level information....

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید