نتایج جستجو برای: statistical machine translation

تعداد نتایج: 723718  

2008
Timothy Liu

This paper focuses on a key aspect of Statistical Machine Translation: word alignment. Various word alignment models are presented, first differentiating between methods and then highlighting the preferred method. A partially detailed mathematical explanation is provided for each model as well as a brief implementation of the Expectation Maximization Algorithm (EM Algorithm) for later models. F...

2005
Katrin Kirchhoff Mei Yang

Statistical machine translation systems use a combination of one or more translation models and a language model. While there is a significant body of research addressing the improvement of translation models, the problem of optimizing language models for a specific translation task has not received much attention. Typically, standard word trigram models are used as an out-of-the-box component ...

2009
Jin'ichi Murakami Masato Tokuhisa Satoru Ikehara

We have developed a two-stage machine translation (MT) system. The first stage is a rule-based machine translation system. The second stage is a normal statistical machine translation system. For Chinese-English machine translation, first, we used a Chinese-English rule-based MT, and we obtained ”ENGLISH” sentences from Chinese sentences. Second, we used a standard statistical machine translati...

2008
Richard Zens

Machine translation is the task of automatically translating a text from one natural language into another. In this work, we describe and analyze the phrase-based approach to statistical machine translation. In any statistical approach to machine translation, we have to address three problems: the modeling problem, i. e. how to structure the dependencies of source and target language sentences;...

2008
Graeme W. Blackwood Adrià de Gispert Jamie Brunning William J. Byrne

We describe the Cambridge University Engineering Department phrase-based statistical machine translation system for SpanishEnglish and French-English translation in the ACL 2008 Third Workshop on Statistical Machine Translation Shared Task. The CUED system follows a generative model of translation and is implemented by composition of component models realised as Weighted Finite State Transducer...

2008
Graeme Blackwood Adrià de Gispert Jamie Brunning William Byrne

We describe the Cambridge University Engineering Department phrase-based statistical machine translation system for SpanishEnglish and French-English translation in the ACL 2008 Third Workshop on Statistical Machine Translation Shared Task. The CUED system follows a generative model of translation and is implemented by composition of component models realised as Weighted Finite State Transducer...

2004
Bing Zhao Stephan Vogel Matthias Eck Alex Waibel

We propose to score phrase translation pairs for statistical machine translation using term weight based models. These models employ tf.idf to encode the weights of content and non-content words in phrase translation pairs. The translation probability is then modeled by similarity functions defined in a vector space. Two similarity functions are compared. Using these models in a statistical mac...

2004
Bing Zhao Stephan Vogel Matthias Eck Alexander H. Waibel

We propose to score phrase translation pairs for statistical machine translation using term weight based models. These models employ tf.idf to encode the weights of content and non-content words in phrase translation pairs. The translation probability is then modeled by similarity functions defined in a vector space. Two similarity functions are compared. Using these models in a statistical mac...

2005
Young-Suk Lee

We discuss performance enhancing techniques we have developed for the IWSLT 2005 Evaluation Campaign: (i) a phrase acquisition technique which expands the phrase boundaries to include target words aligned to null source words in a principled manner, and (ii) a system combination technique which selects the minimum cost translation output out of many translation outputs of the same input segment...

Journal: :Prague Bull. Math. Linguistics 2010
Mirko Plitt François Masselot

We evaluated the productivity increase of statistical MT post-editing as compared to traditional translation in a two-day test involving twelve participants translating from English to French, Italian, German, and Spanish. The test setup followed an empirical methodology. A random subset of the entire new content produced in our company during a given year was translated with statistical MT eng...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید