In 1579, Gabriel Harvey bound together in a composite collection surprising group of texts: an Italian grammar, translation Terence’s comedies, Lodovico Dolce’s rifacimenti Euripides’ Medea and Seneca’s Thyestes, Hecuba Iphigenia Erasmus’ Latin. The volume is now dispersed, but all its parts survive. This essay explores the story this hitherto unknown artefact what it reveals about Harvey’s rea...