نتایج جستجو برای: interlingual

تعداد نتایج: 541  

Journal: :Bulletin of the Moscow State Regional University (Linguistics) 2019

Journal: :Russian Linguistics 2023

Abstract The present paper is devoted to the problem of cognate recognition in an intercomprehension setting, which target language not directly known readers, but closely related their native language. Previous research has shown that once context accounted for, intelligibility partially predicted by measures interlingual proximity such as Levenshtein distance. Taken alone, however, are insuff...

2014
Shafqat Mumtaz Virk K. V. S. Prasad Aarne Ranta Krasimir Angelov

LinkedDictAbs = Cat ** { fun consecutive_01624944_A : A ; fun consequently_00061939_Adv : Adv ; fun conservation_06171333_N : N ; fun conspire_00562077_V : V ; fun sing_01362553_V2 : V2 ; ........ } The first line in the above given code states that the module ‘LinkedDictAbs’ is an abstract representation (note the keyword ‘abstract’). This module extends (achieved by ‘**’ operator) another mod...

2004
Teruko Mitamura Keith Miller Bonnie Dorr David Farwell Nizar Habash Stephen Helmreich Eduard Hovy Lori Levin Owen Rambow Florence Reeder Advaith Siddharthan

This paper describes the annotation process being used in a multi-site project to create six sizable bilingual parallel corpora annotated with a consistent interlingua representation. After presenting the background and objectives of the effort, we describe the multilingual corpora and the three stages of interlingual representation being developed. We then focus on the annotation process itsel...

2016
Eszter Simon Veronika Vincze

This paper provides a description of the automatic conversion of the morphologically annotated part of the Old Hungarian Corpus. These texts are in the format of the Humor analyzer, which does not follow any international standards. Since standardization always facilitates future research, even for researchers who do not know the Old Hungarian language, we opted for mapping the Humor formalism ...

1994
Gilles Serasset

We propose a lexical organisation for multilingual lexical databases (MLDB). This organisation is based on acceptions (word-senses). We detail this lexical organisation and show a mock-up built to experiment with it. We also present our current work in defining and prototyping a specialised system for the management of acception-based MLDB.

1994
Bonnie Dorr Clare R. Voss

The interlingua (IL) in machine translation (MT) systems can be defined in terms of two components: (i) "lexical IL forms" within language-specific lexicons where each lexical entry has associated with it one or more lexical representations, and (ii) algorithms for creating and decomposing the instantiated "pivot" representation. Within this framework, we examine five different approaches to th...

2017
Akiva Miura Graham Neubig Katsuhito Sudoh Satoshi Nakamura

Pivot translation is a useful method for translating between languages with little or no parallel data by utilizing parallel data in an intermediate language such as English. A popular approach for pivot translation used in phrase-based or tree-based translation models combines source-pivot and pivot-target translation models into a source-target model, as known as triangulation. However, this ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید