نتایج جستجو برای: in persian
تعداد نتایج: 16978038 فیلتر نتایج به سال:
چکیده ندارد.
BACKGROUND The menopause-specific quality-of-life (MENQOL) was developed as a specific tool to measure the health-related quality-of-life in menopausal women. Recently, it has been translated into about 15 languages. AIM This study was performed to develop the Persian version of the MENQOL questionnaire from the original English language version. SUBJECTS AND METHODS This was a cross-sectio...
This paper deals with several issues in the semantics of Persian noun-determination, which has long been of interest to linguists of various theoretical backgrounds, but has only recently started receiving attention from formally-oriented semanticists. The aim of this paper is to introduce and elaborate on several of the more promising newer approaches to the problem of Persian noundeterminatio...
The purpose of this study was to explore the roles of bilingualism and similarity/dissimilarity between first language (L1) and second language (L2) on word reading and phonological awareness of bilingual students. Totally 1614 monolingual and bilingual pupils from Tehran [Persian monolingual (Pm) area], Sanandaj [Kurdish-Persian bilingual (KPb) area] and Tabriz [Turkish-Persian bilingual (TPb)...
PersPred is a manually elaborated multilingual syntactic and semantic Lexicon for Persian Complex Predicates (CPs), referred to also as “Light Verb Constructions” (LVCs) or “Compound Verbs”. CPs constitutes the regular and the most common way of expressing verbal concepts in Persian, which has only around 200 simplex verbs. CPs can be defined as multi-word sequences formed by a verb and a non-v...
This paper describes the usage of Natural Language Processing tools, mostly probabilistic topic modeling, to study semantics (word correlations) in a collection of Persian poems consisting of roughly 18k poems from 30 different poets. For this study, we put a lot of effort in the preprocessing and the development of a large scope lexicon supporting both modern and ancient Persian. In the analys...
OBJECTIVE The Cardiff Acne Disability Index (CADI) assesses the impact of acne on a patients life. The aim of the present study was to translate the CADI into Persian language and to validate the Persian version. METHODS Using standard forward-backward translation, 2 bilinguals translated the CADI into Persian language. We back translated it into English and the final version was provided. We...
OBJECTIVE Test the psychometric properties of the Persian version of the Perception of Psychiatry Survey questionnaire, which is being used in a large multi-site international study, of which we were part. This instrument was designed to measure the attitudes of medical educators to psychiatry. METHOD We used World Health Organization guideline as the methodological model for Persian translat...
BACKGROUND Cerebrovascular disease leading to stroke is the most common cause of aphasia. Speakers with agrammatic non-fluent aphasia have difficulties in production of movement-derived sentences such as passive sentences, topicalized constituents, and Wh-questions. To assess the production of complex sentences, some passive, topicalized and focused sentences were designed for patients with non...
BACKGROUND The Arthritis Impact Measurement Scales 2 (AIMS2) has not been translated and validated for Persian-speaking patients with osteoarthritis of the knee. This was to provide a validated instrument to measure functional disability and health-related quality of life in patients with osteoarthritis of the knee in Iran. The aim of this study was to culturally adapt and validate the AIMS2 fo...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید