نتایج جستجو برای: زبان بومی
تعداد نتایج: 43297 فیلتر نتایج به سال:
in one pole of the continuum of language learning, theoreticians and practitioners traditionally consider english as english as a second language or english as a foreign language. however, in the other pole of this continuum where english is thought of as the most effective tool for international communication, it is referred to as a lingua franca. those who favor an approach to english growing...
نگاه تحلیلی به معماری بومی محصول یک روند تکاملی تاریخی نیست، بلکه نشان از نیازی دارد که برخلاف طبیعت خود معماری بومی که فاقد ادعای تئوریک است، در درجه اول در حوزة ذهنی و نظری شکل گرفته است . این نیاز تئوریک، که پس از دوران رنسانس خود را آشکار می کند، وجوه مختلفی دارد که انطباق آن با برخی ویژگی ها در معماری بومی، نظریه پردازان و سپس معماران را به سوی این نوع از معماری جلب می کند ...
هدف از مطالعه حاضر، بررسی استراتژی غالب در ترجمه و انتقال مفاهیم فرهنگ محور در ترجمه رمان ها از انگلیسی به فارسی می باشد. برای این منظور، دو رمان بسیار شناخته شده در دنیا، که مورد استقبال مخاطبین و منتقدین نیز قرار گرفته اند، "مزرعه حیوانات" و "ماجراهای تام سایر"، انتخاب شدند. این رمان ها به طور تصادفی انتخاب شدند اما هدف اصلی این بود که مترجم های متعددی در زمان های مختلف دست به ترجمه این آثار ...
این بررسی از آبان 1390 تا شهریورماه 1391، به منظور شناسایی ترکیب گونه ای و فراوانی ماهیان در رودخانه کلارود، به صورت فصلی از 5 ایستگاه به وسیله دستگاه الکتروشوکر، تور پرتابی و تور گوشگیر نمونه برداری شد. بر اساس نتایج روی 1023 ماهی صید شده، 12 گونه از 5 خانواده کپور ماهیان (cyprinidae)، رفتگر ماهیان (cobitidae)، لوچ ماهیان (nemacheilidae)، گامبوزیا ماهیان (poeciliidae)، و گاو ماهیان (gobiidae) ...
چکیده ندارد.
چکیده ندارد.
منوچهر آتشی از شاعرانی است که در آثارش رنگ محلی را برای توصیف واقعیت های محیط طبیعی و مفهومپردازیهای ذهنی خود، بهکار برده است. عناصر اقلیمی و جغرافیایی و اعتقادات مردم منطقه جنوب از منابع اصلی تخیل منوچهر آتشی است. این محیط عاملی اساسی در کاربرد شگردهای بیانی، آرایه های ادبی، ترکیب الفاظ و ایجاد اصطلاحات و غنی کردن زبان شعری وی بودهاست. در این زمینه، تشبیه پربسآمدترین شگرد خیالی وی است. بسا...
فرهنگ یکی از فاکتورهای اصلی و مهم یک زبان است و هنگام ترجمه نه تنها پیغام که فرهنگ زبان مبدأ نیز می بایست منتقل شود. این تحقیق بر ترجمه ی اصطلاحات خاص فرهنگی موجود در سه کارتون دوبله شده به فارسی پرداخته است . هدف تحقیق بررسی راهکارهایی است که توسط مترجمان فارسی زبان برای انتقال این اصطلاحات به زبان فارسی و به ویژه در دوبله فارسی فیلم ها به کار گرفته شده است. همچنین هدف از بررسی این راهکارها ،ت...
دو مورد از چالش های دانشگاه ها در قرن بیست و یکم، بین المللی شدن و سیاست انتخاب زبان در راه توسعه ارتباطات علمی بین المللی است. آموزش چند زبانه با استفاده از زبان بومی، ملی و بین المللی پاسخی برای این مشکل است. این پژوهش با هدف بررسی آموزش چند زبانه در کشورهای افریقای جنوبی، ایالات متحده، بلژیک، مالزی و استرالیا انجام شد. برای دستیابی به این هدف، مفهوم و برداشت از آموزش چند زبانه، سیاست ها...
شناخت پیدا کردن نسبت به آنچه ارتباط بصری خوانده می شود. مانند یادگیری زبان است. زبانی که تنها از تصویر تشکیل شده است. زبان بصری زبان است محدودتر از زمانی که با آن صحبت می کنیم ولی ارتباط مستقیم تر برقرار می کند. بنابراین ارتباط بصری وسیله ای برای انتقال از یک فرستنده بر یک دریافت کننده است که هیچ چیز نمی تواند جایگزین آن شود. در چنین شرایطی بسیار راحت تر و مستقیم تر می توان با مخاطب ارتباط برقر...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید