نتایج جستجو برای: ترجمه شعر
تعداد نتایج: 20104 فیلتر نتایج به سال:
شعر به اشاره در باب چیزی میپردازد که نمیتوان آن را بیان کرد و اصولاً قابل بیان به نثر و زبان نثر و یا نثر منظوم نیست. در حقیقت، شعر قابل معنیکردن نیست، بلکه قابل تعبیر است. برخی شاعران برای اندیشه و مسئله یا مناسبتی که در ذهن دارند اقدام به سرودن شعر میکنند. اینگونه شاعران را «شاعران مناسبتها» لقب میدهیم. به گمان ما در این صورت آنچه ساخته میشود در حوزة تمثیل قرار میگیرد و ارتباطی به...
شعر به اشاره در باب چیزی می پردازد که نمی توان آن را بیان کرد و اصولاً قابل بیان به نثر و زبان نثر و یا نثر منظوم نیست. در حقیقت، شعر قابل معنی کردن نیست، بلکه قابل تعبیر است. برخی شاعران برای اندیشه و مسئله یا مناسبتی که در ذهن دارند اقدام به سرودن شعر می کنند. این گونه شاعران را «شاعران مناسبت ها» لقب می دهیم. به گمان ما در این صورت آن چه ساخته می شود در حوزة تمثیل قرار می گیرد و ارتباطی به شع...
چکیده نفوذ جریان پست مدرنیسم به عرصة شعر کلاسیک و به طور خاص غزل، در فرم و محتوای آن تحولی قابل اعتنا ایجاد کرده است. این تغییرات از منظر گسست شعر کلاسیک از سنتهای تکراری و کهنه، ارائه فرصت نگاهی تازه به منتقدان و کمک به شاعران برای خلق اثر در فضاهای جدید بسیار مفید بوده اما ورود ترجمه وار پست مدرنیسم به شعر کلاسیک و بهره گیری از تفسیر سطحی این مکتب اغلب به اصطکاک با اصول و قواعد شعر انج...
چکیده پایان نامه: این پایان نامه ترجمه کتاب «قضایاالنقد والحداثه» از ساندی سالم ابوسیف است .هدف پژوهشگر در این کتاب بررسی مسائل نقد ادبی در مجله شعر است . مجله لبنانی شعر به عنوان جریانی تأثیرگذار ، نوگرایی را به منزله ی اصلی ترین هدف خود ، اما به گونه ای متفاوت و در ارتباطی بیشتر با حوزه های شعر ، نقدادبی و ادبیات غرب دنبال کرده است .بنیان گذار این مجله ، یوسف الخال ، شاعر ،ناقد و روزنامه نگ...
سالیان سال ترجمه بعنوان یک ابزار توسط غرب به منظور سلطه بر شرق و تحقیر ملل شرقی استفاده می شد ترجمه رباعیات حکیم عمر خیام در سال 1859 میلادی و در دوران اوج امپریالیسم انگلیس در دنیا از فارسی به انگلیسی توسط ادوارد فیتس جرالد انجام شد . مغایرت های فاحش بین متن اصلی رباعیات و ترجمه، مدت زیادی که محل مناقشه و بحث است اثر حاضر به بررسی مقایسه ای ترجمه فیتس جرالد و چهار ترجمه دیگر که در دوران پسا اس...
این تحقیق بر اساس منابع، کتابها و مقالات نوشته شده به زبانهای فرانسه و فارسی درباره آرتور رمبو و بیژن الهی و همچنین بر اساس سیزده اصل آنتوان برمن در ترجمه شعر نوشته شده است. از سوی دیگر تلاش شد با مراجعه به تفاسیر متعدد نوشته شده درباره اشعار آرتور رمبو و به این ترتیب، شناخت کامل از اشعار وی و کلماتی که وی از آنها استفاده کرده است نقد ترجمه قابل قبولی ارائه شود. در این پایان نامه تلاش شد به این...
پژوهش حاضر به بررسی این مسأله میپردازد که چگونه نوعِ متد آموزشی میتواند بر میزان اضطراب زبانی دانشجویان زبانهای خارجی تأثیر بگذارد. یک گروه 40 نفره از دختر و پسر در سطح پیشدانشگاهی بهعنوان جامعه آماری انتخاب شدند. آموزش زبان فرانسه دو هفتهی اول، طریق گرامر-ترجمه انجام شد. پایان هفته تست تعیین مقیاس کلاس خارجی: FLCAS، بعمل آمد. دوم نوع رویکرد کنشی تغییر یافت. پس مجدداً فراگیران نتایج حاصله ن...
کتاب حاضر مجموعه مقالاتی است که دکتر بکار درباره ی نقد شعر به آن پرداخته است. چرا که نقد شعر قدیم و جدید عربی از جمله دغدغه های ذهنی نویسنده بوده است و سعی نموده تا مسائلی را که از دید اکثریت پژوهشگران و محققان معاصر پوشیده مانده، مورد مطالعه قرار دهد. نویسنده در فصل اول کتاب به قضایای نقد عام و مسائلی از دیدگاه ناقدانی برجسته پرداخته است و در فصل دوم و سوم بعضی مسائل و ویژگی های هنری را نزد بر...
لقد ظل الشاعر العباسي يحمل نتاج شعر الغزل، الذي امتزج فيه جمال المرأة والطبيعة ، إذ فتن شعراء هذه المدة بهما، فاختار الشعراء مناظر الطبيعة المزهرة والحية ليشبهوا بها .
 فتناول بحثي روافد صورة في خالد الكاتب (269هـ) الحية والصامتة أنموذجاً، فسلطت عليها الضوء، لكونها تشكل مصدراً مهماً من مصادر الشاعر، فالحبيبة مستغرقة لكل مفردات الكون، وكأنها هي بعينها، فجاءت لتبين مدى ارتباط ببيئته ومحيطه، فنج...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید