نتایج جستجو برای: الثقافة الفارسیة
تعداد نتایج: 194 فیلتر نتایج به سال:
الحدیث حول الترجمة من لغة وسیطة واشکالیاتها لیس بالأمر الجدید. فمنذ قدیم الزمان ناقش المنظرون وأصحاب هذا الفن موضوع الترجمة عبر لغة وسیطة. وبعضهم رفض هذا النوع من الترجمة ولم یجزه أصلا. أما البعض الآخر فقد جوزه فی بعض اللغات. قام المؤلف فی هذا المقال بمعالجة هذا الموضوع وقد اختار لبحثه ترجمة موسى بیدج لکتاب عیسى ابن الإنسان “Jesus the son of man “ وهو من الکتب التی ألفها جبران خلیل جبران باللغ...
یوسف إدریس هو من الروائیین المرموقین الذین تطرقوا إلی القضایا الاجتماعیة، والسیاسیة، والفکریة. إنّه یفکّر تفکیراً عمیقاً فی الهیکل العام للقصة، وفی الجملة وفی الکلمة. واختار أسلوب التصویر، واستخدم الصور الاستطرادیة. کما استخدم اللغة الفصحی مختلطاً بالعامیة، هذه اللغة تسهم فی خلق أدب جید رفیع. وخلق ثورة أسلوبیة فی القصة. من ملامح هذا الأسلوب الجدید، تکرار الفعل فی الجمل القصیرة وترکیب الجملة التی تنت...
المقدمة یعیش الإنسان ملیء بالکراهیة والعداوة والإضطرابات النفسیة. من خلال العفو والمسامحة بإمکاننا نستبدل الأحاسیس السلبیة مثل العصبیة، الکراهیة وحب الإنتقام باحاسیس أیجابیة. الأهداف الهدف الأساسی لهذا المقال هو التدبر بالآیات القرآنیة التی تتناول العفو واستخلاص الملاحظات الموجودة فی هذه الآیات. المواد والطرق من خلال قراءة تدبریة بالآیات المرتبطة بالعفو والعروج علی عدد من المقالات التی تتناول ه...
إن المستقبل لآت أسرع مما نتصوره، و الفوضی التی نعیش فیها هی نتیجة لعدم اهتمامنا بالدراسات المستقبلیة. یبدو أن عدم الاهتمام بهذا الامر أدی إلی الفوضی التی أصابت أقسام اللغة العربیة و آدابها کسائر الأقسام الموجودة فی الجامعات. الامعان فی الحضارة الاسلامیة، ماضیا، و الحضارة الغربیة، حالیا، یقنعنا أن المعرفة اللغویة و تنمیتها هی الاساس فی التنمیة العلمیة، لأن اللغة کمؤسسة اجتماعیة هامة تعد الوعاء...
إن کلمة «الجحد» کلمة مغلقة فی اللغة والنحو لأن المعانی الواردة لها فی المعاجم وأیضا الصیغ التی سماها النحویون جحدا لا تجتمع إلا بصعوبة؛ وهذا أمر یزید من صعوبات عمل مترجمی القرآن الکریم. ثم إن الحصول علی معادل مناسب لهذه الصیغة أمر بالغ الصعوبة فی أکثر اللغات. تناولت هذه المقالة صیغة الجحد فی أشکالها الثلاثة: «ما کان الفاعل لیفعل» و«ما کان للفاعل أن یفعل» و«الأفعال المنفیة ب«لم» و«لما» للاهتداء ...
لقد کتب ابن سینا بدءاً قصةَ حی بن یقظان باللغة العربیة ثم کتبها فیما بعد علماء آخرون باللغة ذاتها؛ منهم ابن طفیل. لقد سعی کتّاب هذه القصة، کلٌّ بأسلوبه الموقوف علیه، إلی أن یجعلوا من هذه القصة مطیّةً لمعرفة الله معرفةً عقلیة. صحیح أن بنیة القصة الآنفة الذکر لابن سینا تتباین عن القصة التی کتبها ابن طفیل تبایناً واضحاً، إلا أن مضمونهما ینبنی علی محور واحد، أیْ إدراک وجود الله تعالی. والآن أمامنا مسألة ما هی...
کانت هناک لهجات مختلفة فی اللغة العربیة قبل نزول القرآن منها لهجات تمیم وقریش وربیعة وهوازن وقیس وضبّة وبهراء. ویمکن تقسیم تلک اللهجات بشکل عام إلی قسمین: 1) اللهجة التمیمیّة أو الکتلة الشرقیة 2) اللهجة الحجازیة أو الکتلة الغربیة، ولکل منهما خصائص تمیّزها عن الأخری. وإنّ اللهجة العراقیة تشارک فی کثیر من صفاتها لهجة تمیم، غیر أنّ هذه اللهجة قد تأثّرث فی القرون الأخیرة باللغات الترکیة و الفارسیة و الإن...
عدیّ بن زید العبادیّ من کبار شعراء العصر الجاهلیّ العربیّ، وبما کان هذا الشاعر یجید اللغتین العربیة والفارسیّة أصبح من مترجمی البلاط الساسانیّ وکتّابه ثم عهدت إلیه السفارة بین کسری وبین قیصر الروم. هذا الاتّصال بالبیئة الحضریّة الساسانیة والثقافة الجدیدة زرع الثقة والنموّ فی نفس الشاعر وأبعده عن بعض القیم السلبیة السائدة بین العرب الجاهلیّین وأحدث تغیراً ثقافیّاً کبیراً فی سلوک الشاعر وتفکیره من خلال اکتسابه ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید