نتایج جستجو برای: translation variety

تعداد نتایج: 396037  

2003
Kenji Imamura Eiichiro Sumita Yuji Matsumoto

When machine translation (MT) knowledge is automatically constructed from bilingual corpora, redundant rules are acquired due to translation variety. These rules increase ambiguity or cause incorrect MT results. To overcome this problem, we constrain the sentences used for knowledge extraction to "the appropriate bilingual sentences for the MT." In this paper, we propose a method using translat...

2012
Sergio Penkale Andy Way

It is a well-known fact that the amount of content which is available to be translated and localized far outnumbers the current amount of translation resources. Automation in general and Machine Translation (MT) in particular are one of the key technologies which can help improve this situation. However, a tool that integrates all of the components needed for the localization process is still m...

2004
Chris Quirk Arul Menezes Colin Cherry

We describe a novel approach to statistical machine translation that combines syntactic information in the source language with recent advances in phrasal translation. We depend on a source-language dependency parser and a word-aligned parallel corpus. The only target language resource assumed is a word breaker. These are used to produce treelet (“phrase”) translation pairs as well as several m...

2015
Ahmad Emami

Efficient decoding has been a fundamental problem in machine translation research. Usually a significant part of the computational complexity is found in the language model cost computations. If slow language models, such as neural network or maximum-entropy models are used, the computational complexity can be so high as to render decoding impractical. In this paper we propose a method to effic...

Journal: :Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America 1999
M O'Connor T Asai C L Squires A E Dahlberg

The downstream box (DB) is a sequence element that enhances translation of several bacterial and phage mRNAs. It has been proposed that the DB enhances translation by base pairing transiently to bases 1469-1483 of 16S rRNA, the so-called anti-DB, during the initiation phase of translation. We have tested this model of enhancer action by constructing mutations in the anti-DB that alter its mRNA ...

Since the emergence of the cultural turn in translation studies, external factors affecting translation have re- ceived attention in this field. Macro factors such as culture, politics in target contexts, history, ideological manipulation, and translators’ institutional rules have become the concern of translation studies. Consider- ing these factors, the current...

2009
JEFF GALAK JOSEPH P. REDDEN JUSTIN KRUGER

Consumers frequently consume items to the point where they no longer enjoy them. In a pilot study and two experiments spanning three distinct classes of stimuli, we find that people can recover from this satiation by simply recalling the variety of alternative items they have consumed in the past. And yet, people seem to exhibit “variety amnesia” in that they do not spontaneously recall this pa...

2010
Oscar Koller Alberto Abad Isabel Trancoso

This paper presents a new approach of building a language identification system using a specialized Phone Recognition system followed by Language Modeling (PRLM) to differentiate Portuguese varieties spoken in African Countries from European Portuguese. The system is designed to focus on exploiting the phonotactic information of a single discriminatively trained tokenizer for the specific pair ...

Journal: :Translation and interpreting studies 2022

Abstract In their migration, people carry objects with them, and relocate them through physical spaces across cultural boundaries. Handed down generations, these become signs of ethnicity beyond appearance purpose. Examining the variety literary representations subsequent translation contributes to analysis how material culture migrates within distant systems from one language another. This ess...

Journal: :Linguistik online 2021

The translation of multilingual texts, in which diatopic, diastratic and diaphasic varieties contribute to the characterization figures their milieus, poses problem sociolinguistic adequacy translation. It is well known that greatest challenge lies caused by spatial variation language, since it practically impossible establish perfect equivalence between dialects. However, reproduction diamesic...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید