نتایج جستجو برای: subtitling

تعداد نتایج: 392  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شهید باهنر کرمان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

ترجمه ی طنز از یک زبان به زبان دیگر کاری بس چالش انگیز است که بیشترین دشواری ها و پیچیدگی ها را به خود اختصاص می دهد. شاید به همین علت است که ترجمه ی طنز به ویژه در حوزه ی نقاشی های متحرک یا کارتون های انگلیسی زیر نویس شده به فارسی کمتر مورد مطالعه قرار گرفته است. بنابراین هدف از این تحقیق گامی فراتر در جهت مطالعات بیشتری در این زمینه می باشد. در تحقیق حاضر سعی بر آن بوده است تا چگونگی ترجمه ی ...

Journal: :Porta Linguarum Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras 2013

Journal: :Journal of English Language Teaching and Cultural Studies 2019

Journal: :International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 2013

Journal: :Languages 2023

Given the vast scholarly attention paid to multilingualism on traditional media over years, it seems timely focus streaming platforms. This paper sets out identify potential norms for rendering of multilingual occurrences in localised content Netflix series. It also seeks explore whether translation practices related differ from consolidated and TV cinema content. The chosen data sample consist...

Journal: :Avanca - cinema 2022

With the arrival of sound to film, film translation and subtitling moved down a second place. Spain is being considered dubbing country (Talaván 2019), it has been proved that subtitles for deaf hard hearing (SDH) have not exhaustively delved into among studies, educational centres offering courses in this area are scarce (Díaz-Cintas 2017). On other hand, although was mostly created as support...

Journal: :ASIAN TEFL Journal of Language Teaching and Applied Linguistics 2019

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید