نتایج جستجو برای: کیفرى و مترجم
تعداد نتایج: 760605 فیلتر نتایج به سال:
هصلاخلا ودلا ريدقتل هديدج هيفيط هقيرط ريوطت هساردلا هذه يف مت ملا يف نيماب ح تسملا و هيئاملا ليلا ح تارض هينلاديصلا . هدسكؤم ةدامك مويساتوبلا تادويرب اتيم دوجوب نيمرياتلا عم نيمابودلا لعافت ىلع هقيرطلا تدنتسا . تسيق يجوملا لوطلا دنع صاصتما ىصقا تطعاو ءاملا يف هبئاذلا هجتانلا هيوضعلا هغبصلا هيصاصتما 274 رتيمونان . تتاك هيطخلا نيبام 5.0 ىلا 45 مارغوركيام / لم , ناكف فشكلا دح اما 5.40 مارغو...
یکی از دشواری های فراروی مترجمان، رویارویی با واژگان همانند و چگونگی کاربرد آنها در زبان می باشد. مترجم تنها به بهانه همانندی معنایی دو واژه آنها را به جای یکدیگر به کار می برد که به دلیل وجود تفاوت های پنهان در لایه های زیرین معنایی آن دو واژه، جمله کاربر از معنا و مفهوم درستی برخوردار نمی شود. بر این پایه، گزینش واژه برابر و مناسب در ترجمه، در کنار آشنایی مترجم با زبان و فرهنگ ملت ها بزرگترین...
In this paper new semi-empirical formulas are developed to evaluate the variation of both real and imaginary parts of soil complex permittivity with depth inside the earth's surface. Computed values using these models show good agreement with published measured values for soils of the same textures and same frequency band. Use of these models may serve to handle more accurate results especially...
ترجمه، تاریخی چند هزار ساله دارد. پیش از میلاد مسیح ترجمه تحت اللفظی مورد اقبال بود. سیسرون ترجمه آزاد را بنیان گذاشت و آن را پیشنهاد کرد. پس از او گروهی ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می کردند و عده ای ترجمه آزاد را. جروم مترجم انجیل از شیوه تحت اللفظی در برگردان سود برد. او ترجمه آزاد را برای متون نامقدس مناسب می دید و در برگردان انجیل ترجمه تحت اللفظی را پیشنهاد می داد. پس از ظهور اسلام، اختلاف...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید