نتایج جستجو برای: واژگان زبان خارجی

تعداد نتایج: 68557  

امیررضا وکیلی‏ فرد خسرو بهراملو, سامان عبادی,

بخشی از سرمایه­ی زمانی فراگیران زبان فارسی به یادگیری واژگان فارسی اختصاص داده می­شود. برای ­این که این سرمایه­گذاری، بیشترین بازگشت سرمایه را در پی داشته باشد، لازم است محتوای آموزشی به گونه­ای طراحی شود که مبتنی بر واژگان پرکاربرد موجود در قالب فهرست واژگان پایه باشد. برای تدوین فهرست واژگان پایه‌ی فارسی، ضروری است مفهوم «واژه» مطابق با انگاره­ی ذهنی گویشوران عادی این زبان تعریف شود تا بتوان ...

بابا افضل از حکیمان، نویسندگان و شاعران بزرگ نیمه دوم سده ششم و آغاز سده هفتم است. روزگاری که از یک‌سو بیشتر دانشمندان نوشته‌های خویش را به عربی می‌نوشتند و از دیگر سو، نثر فارسی به تکلف و تصنع بسیار دچار شده بود. در چنین روزگاری بابا افضل تقریباً همه آثار خویش را به زبان فارسی شیوا و رسایی نوشت که نه سره‌گرا بود و نه عربی‌گرا و نه مصنوع و متکلف، و از این راه به زبان فارسی خدمت بزرگی کرد. بسامد ...

ژورنال: :فناوری آموزش 2012
فروزان ده باشی شریف بهمن زندی عیسی ابراهیم زاده سید محمد ضیاءحسینی احمد علی پور

: آشنایی مدرسان زبان خارجی با کاربرد فناوری اطلاعات در آموزش زبان می­تواند نقش بزرگی در بهبود آموزش زبان خارجی در سطح دانشگاه­های کشور ایفا کند. در مقاله حاضر میزان شناخت مدرسان آموزش زبان خارجی، در استفاده از فناوری اطلاعات در رشته آموزشی خود، دیدگاه آنها نسبت به امکانات موجود در محل خدمتشان و میزان آمادگی ذهنی استادان زبان برای شرکت در دوره­های آموزش الکترونیکی  با در نظر گرفتن متغیرهایی مانن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده ادبیات، زبانهای خارجی و تاریخ 1390

متخصصان درامریادگیری زبان تکنیکهای مختلفی را جهت آموزش واژه به عنوان یکی از پایه های مهم فرایندآموزش زبان معرفی کرده اند. یکی از آنها ارائه ی واژگان درگروه واژگان دارای ارتباط معنایی فاقد ارتباط معنایی می باشد. نگاهی به پیشینه بیانگروجود ایده های مخالف هم درزمینه ی بکارگیری این دوتکنیک می باشد. به بیان دیگر, برخی از محققان بکارگیری دسته بندی دارای ارتباط معنایی (دراینجا دسته بندی واژگان درگروه ...

ژورنال: :applied research on english language 0
maryam farnia hiba qusay abdul sattar

تحقیقات متعدد نشان داده اند که اصطلاحات زبان شناسی و محدوده توصیف کننده های خارجی موجود در یک زبان از زبانی به زبان دیگر متفاوت است. پژوهش حاضر به بررسی شباهت ها و تفاوت های میان فرهنگی توصیف کننده های خارجی در کنش گفتار درخواست می پردازد. بدین منظور،پرسشنامه ای از 30 دانشجوی عراقی و 30 دانشجوی مالایی دانشگاه علوم مالزی جمع آوری شد. قالب نظریه مدیریت روابط اسپنسر اوتی (2008) برای آنالیز توصیف ک...

Marzieh MEHRABI Neda HAMIDIZADEH Rouhollah RAHMATIAN

زبان‌آموز در هر سطحی به دنبال رشد توانش خود به ویژه توانش واژگانی خود می‌باشد. مدرس زبان نیز به نوبة خود به دنبال تدریس بهتر زبان است. با توجه به این مسئله، مدرس توجه خاصی به شناسایی مشکلات زبان‌آموزان خود دارد تا بتواند کمبودهای ناشی از ابزار اصلی که استفاده می‌کند را برطرف نماید. این امر، نقطة آغازین این تحقیق می‌باشد. در مقالة حاضر، واژگان پربسامد و کارکردی در کتاب آموزش زبان فرانسه به نام...

یکی از اصول بسیار مهم در حوزۀ معناشناسی و به‌ویژه فن ترجمه، شناخت اجزای واژگان در یک زبان است. «تحلیل مؤلفه‌های معنای واژگان» به‌عنوان یکی از نظریات حوزۀ معناشناسی و مطالعات معنایی، به تجزیۀ واحدهای زبانی به اجزای تشکیل­دهندۀ آنها می‌پردازد و به استخراج معنای نهفته در واژه و کشف لایه‌های معنایی آن توجه دارد و در شناسایی تفاوت‌های معنایی بین واژگان هم‌معنا، دارای اهمیت است. پژوهش پیش‌رو کوشیده ض...

چکیده یکی از مشکلاتی که مترجم طی فرایند ترجمه با آن مواجه می‌شود، ترجمه واژگان فرهنگی و انتقال تأثیر مطلوب این واژگان به زبان مقصد است. این مسئله در متون دینی از جمله قرآن که واژگان فرهنگی بخش قابل توجهی از آیات قرآن را شامل می‌شود، نمود بیشتری پیدا می‌کند. در این پژوهش کیفیت ترجمه آربری و یوسف‌علی از جنبه معادل‌گزینی واژگان فرهنگی و میزان انتقال مفاهیم به زبان انگلیسی ارزیابی شده است. ازاین‌...

ژورنال: :زبانشناسی کاربردی 0
esmaeel abdollahzadeh naser amiri

در ده های اخیر تکنیک های  مختلفی اعم از سنتی و مدرن جهت  تدریس واژگان زبان و بهبود درک مطلب   زبان آموزان ارائه شده اند. ادعا میشود که استفاده از روش بازنمایی معنایی جلب کردن توجه زبان آموز به روابط بین مقولات واژگانی، از طریق  سامانگرهای  ترسیمی ، به میزان قابل توجهی یادگیری واژه گان زبان را بهبود می بخشد. البته هنوز تحقیقات کاملی در خصوص مناسب بودن این روش برای زبان آموزانی که انگلیسی را به د...

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2003
علی بیات

ساختار زبان اردو با توجه به پیشینهء تاریخی آن دارای شکل های قابل توجهی است که مطالعه، تحقیق، دقت در این اشکال، به شناخت بیشتر آن کمک می کند. از سویی، مصدر از عوامل ساختاری زبان است و از آنجا که در زبان اردو بیشتر واژگان از دیگر زبان ها اخذ شده اند، مصدرهای ساده ترکیبی و جعلی موجود در آن، با توجه به گسترش میزان پذیرش کلمات دیگر زبان ها در این زبان جنبه های متفاو تی دارند. بررسی زمینه های ساختاری...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید