نتایج جستجو برای: روش های ترجمه
تعداد نتایج: 593415 فیلتر نتایج به سال:
مترجمان متون مذهبی به ویژه قران کریم با واژگانی روبه رو میشوند که یافتن معادل برای انها دشوار است زیرا این واژگان خاص فرهنگ زبان مبدا هستند .درفرهنگ زبان مقصد یعنی زبانی که به ان ترجمه میشود وجود ندارند.مترجمان برای ترجمه این عناصر فرهنگی از استراتژی های خاصی استفاده میکنند که هدف ازاین پژوهش برسی این استراتژی هاست. از انجایی که کتاب اسمانی قران ارزشمندترین کتاب مسلمانان میباشد لذا ترجمه دقیق ا...
در تحقیق حاضر از دسته بندی عوامل و عناصر فرهنگی از دیدگاه نیومارک (1988) به منظور بررسی و تحلیل عناصر فرهنگی در ترجمة کریم امامی از رمان گتسبی بزرگ نوشتة اسکات فیتز جرالد استفاده شده است. نگارنده ابتدا اقدام به طبقه بندی شخصیت های اصلی داستان و سپس استخراج عناصر فرهنگی مربوط به هر شخصیت نموده است تا میزان موفقیت مترجم در برگردان آنها بر اساس طبقه بندی نیو مارک مورد ارزیابی قرار گیرد. نتایج بدست...
شیوهء دستور- ترجمه که در اصل برگرفته از دو مقولهء "آموزش دستور" و "ترجمه " است، تاکنون بیشتر در بستر فیزیکی مورد بررسی قرار گرفته است. آگاهی از تاریخچهء این شیوهء آموزشی، خود به معنی شناخت مشخصات و قابلیت های متفاوت آن در سرعت بخشی به روند انتقال محتوا است. آشنایی با چگونگی ایجاد، گسترش و تعمیق مهارت های کتبی زبان در محیط واقعی آموزش، خود گامی مؤثر در استفادهء بجا و هدفمند از شیوهء دستور- ت...
هر زبان برای تأکید در کلام و تثبیت معنا در ذهن مخاطب، روش های خاصی را به کارمی گیرد. در این میان، قرآن کریم را بهترین و برترین الگوی وادی سخنوری برشمرده اند که شیوه های ویژه تأکیدی را با گزینش حکیمانه و شگفت کلمات، در خود جای داده است. نظر به اهمیت این موضوع در قرآن کریم، پژوهش پیش رو کوشیده است تا ترجمه ادوات تأکید را در ترجمه های سه گانه قرآن یعنی تحت اللفظی؛ وفادار و تفسیری، مورد بررسی و ...
در این تحقیق به مقایسه تحلیلی و عددی آبشار جریان برگشتی مدل R با آبشارهای Q QI سیستمهای چندجزیی پایدار پرداخته میشود. راستا برای اولین بار کدهای جهت طراحی منظور کد نرمافزار متلب نوشته شدهاند. نتایج نشان میدهد که دو جزء 1k 2k از خوراک Nc جزء، تعداد معدودی قابل تعریف است همگی حالات خاصی میباشد. همچنین یافتهها مجموع مقدار برش جزیی همیشه برابر یک است. طریق داده میشود صورتی میانگین ...
ترجمه از جمله راههای انعکاس تحولات فکری- فرهنگی اروپا در گروههای فعال اجتماعی ایران دوره قاجار محسوب می شود و میتوان برای ترجمه ها، به مثابه متون نوشتاری جدید، نقش اجتماعی در روند انتقال فرهنگی قائل شد. جریان نوگرایی متأثر از ترجمۀ آثار و متون اروپایی در ایران در مقایسه با کشورهایی همچون عثمانی و مصر بهسادگی شکل نگرفت و با دو مسئلۀ عمده مواجه بود: اول، بدفهمی محتوا در نتیجه تلفیق محتوای متو...
از آنجا که مهم ترین و کاربردی ترین مرحله در فرایند بررسی و واکاوی خطاهای زبانی یادگیرندگان زبان دوم/خارجی، یافتن راهکارهایی برای کاهش این نوع خطاها می باشد، پژوهش حاضر به بررسی تأثیر به کارگیری «راهبرد ترجمه» بر کاهش میزان خطاهای دستوری و واژگانی فارسی آموزان چینی پرداخته است. به همین منظور، از 12 فارسی آموز چینی پیشرفته خواسته شد که در دو مرحله، به نگارش یک متن به زبان فارسی بپردازند. در مرحل...
زمینه و هدف: حوادث جاده ای در ایران اولین علت بار بیماریها می باشد. رانندگی تنها به کار بردن مهارت های فنی برای کنترل وسیله نقلیه نیست بلکه وسیله ای برای نشان دادن شخصیت افراد است پرخاشگری یکی از متغیرهای مرتبط با رانندگی است و خطرات زیادی در رانندگی ایجاد می کند. بر اساس مطالعات در سطح جهان عملی ترین ابزاری که جهت سنجش رفتار رانندگی استفاده شده پرسشنامه می باشد، هدف این مطالعه بررسی روایی و پا...
به دلیل گستردگی بکارگیری مجاز در قرآن کریم توجه به آن برای درک حقایق قرآنی ضروری است. در این مقاله روشهای ترجمه قرآن و مفهوم و اقسام مجاز، مورد بررسی قرار گرفته و آنگاه با روش استقرائی- استنتاجی، مجازهای مفرد مرسل سوره یوسف جهت تبیین شیوه ترجمه آن در ترجمههای منتخب کهن(طبری، سور آبادی، میبدی، ابوالفتوح رازی) مورد بررسی قرار گرفته است. حاصل این پژوهش مشخص میکند مترجمان مورد بحث روش یکسانی در ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید