نتایج جستجو برای: versed style translation

تعداد نتایج: 194217  

2017
Hugo Herbelin Étienne Miquey

Ariola et al defined a call-by-need λ-calculus with control, together with a sequent calculus presentation of it. They mechanically derive from the sequent calculus presentation a continuationpassing-style transformation simulating the reduction. In this paper we consider the simply-typed version of the calculus and proove its normalization by means of a realizability interpretation. This justi...

2017
Xing Niu Marianna J. Martindale Marine Carpuat

Stylistic variations of language, such as formality, carry speakers’ intention beyond literal meaning and should be conveyed adequately in translation. We propose to use lexical formality models to control the formality level of machine translation output. We demonstrate the effectiveness of our approach in empirical evaluations, as measured by automatic metrics and human assessments.

2012
Arianna Bisazza Marcello Federico

In this paper, we address statistical machine translation of public conference talks. Modeling the style of this genre can be very challenging given the shortage of available in-domain training data. We investigate the use of a hybrid LM, where infrequent words are mapped into classes. Hybrid LMs are used to complement word-based LMs with statistics about the language style of the talks. Extens...

Journal: :Proceedings of the ... AAAI Conference on Artificial Intelligence 2023

Recent style translation methods have extended their transferability from texture to geometry. However, performing while preserving image content when there is a significant difference still an open problem. To overcome this problem, we propose Invertible Conditional Fast GAN (IcFGAN) based on inversion and cFGAN. It allows for unpaired photo-to-manga face translation. Experimental results show...

Journal: :Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities 2021

Translation related issues have been explored since times immemorial in various societies of the world. Transferring language-based knowledge systems and experiences an exclusive faculty human species. Paraphrasing vs metaphrasing translating texts important concerns translators while expressing thoughts language into another language. Should there be a politics these two approaches being appli...

لیبرالیسم، از پربسامدترین واژه‌‌گانِ اندیشه‌ی سیاسی مدرن است. هنگامِ پارسیْ‌گردانیِ لیبرالیسم، از واژه‌‌گانِ گوناگون، بهره گرفته‌ شده است: <span style="font-size: 14.0pt; line-height: 107%; font...

Journal: :Translation studies: theory and practice 2021

Today the criteria for evaluating translations of literary texts combine vast practical experience, insights translation theory and demands set by contemporary society literature. The article describes stages developing offers integrative multicomponent model which comprises aesthetic information, text unity, dominant style features their frequency, diachronic distance, translator’s individual ...

1995
SABINE BERGLER

This paper addresses two types of mismatches in the translation of reported speech between German and English. The rst mismatch is between the repeated use of the reported speech construction in English and the use of subjunctive in German used to indicate continued attribution. The second mismatch concerns the diierence in usage of metonymic extensions in the subject position of reported speec...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید