نتایج جستجو برای: معادل
تعداد نتایج: 13691 فیلتر نتایج به سال:
هدف این پایان نامه، مطالعه تبلیغات و مشکلات مترجم برای انتقال آن به زبان و فرهنگی دیگر است. امروزه تبلیغات به عنوان یک پدیده بین رشته ای در تمام ابعاد زندگی بشری حضور چشمگیر دارد. همگام با جنبش جهانی سازی و ظهور رسانه های مختلف، ارتباط بین زبان ها و ترجمه تبلیغات اهمیت پیدا کرد. تبلیغات زبانی ساده و ویژه دارد و سرشار از صنایع بلاغت و سبک شناسی است و با توجه به تفاوت های فرهنگی و روان شناختی ...
تحلیل سازه های فضاکار مرکب که شامل سازه فضاکار با پوسته بتنی می باشد چندی است که از سوی محققان مورد توجه بوده و روشهای مختلفی برای تحلیل چنین سازه های ارائه می شود. در این مقاله که برگرفته از پاره سازی و تئوری مقطع معادل می باشد. ضمن تحلیل مدل واقعی سازه، نوار عرضی از آن به تنهائی مورد تحلیل قرار داده شده تا نشان داده شود که در صورت تقارن سازه ای و بارگذاری می توان نوار واحدی از عرض سازه را بجا...
طرح مسأله: مفهوم مقیاس معادل خانوار به عنوان شاخصی از تاثیر خصوصیات خانوار بر الگوی مصرف آن مطرح میباشد. در مطالعه حاضر مروری بر ادبیات موجود در مورد این مفهوم مهم و ناشناخته در اقتصاد ایران خواهیم داشت. روش تحقیق: در مطالعه حاضر، مفهوم مقیاس معادل خانوار باتوجه به ویژگیهای گوناگون خانوار ـ اندازه خانوار، سن اعضای آن، شهری یا روستایی بودن ـ محاسبه میشود و تاثیر این خصوصیات بر الگوی مصرف آن خ...
سیستمهای مرکزگرا با برکنش کنترلشده، توانایی کاهش آسیبهای سازهیی ماندگار را در زمان وقوع زلزلههای شدید دارند. هدف نوشتار حاضر، تخمین بیشینهی جابهجایی غیرکشسان سیستمهای مرکزگرا با روش خطیسازی معادل است. بدین منظور، پاسخ دقیق و تخمینی تغییرمکان غیرخطی سیستمهای یک درجه آزادی مرکزگرا به ترتیب با روشهای تحلیل تاریخچهی زمانی و خطیسازی معادل محاسبه شده است. از آنجا که دقت روش خطیسازی معاد...
هدف این مقاله، بررسی آماری میزان یکدستی، هماهنگی میان آن دسته از معادل های فارسی است که در برخی از کتاب ها و مقاله ها، برابر اصطلاحات انگلیسی زبان شناسی ارائه گردیده اند. همچنین سعی شده است مشکلات ناشی از تعددو کثرت معادل ها مورد بررسی قر ار گرفته، پیشنهادهایی در جهت یکسانی و یکنواختی آنها مطرح گردد. در بخش او ل این مقاله به بررسی معادل های به کاررفته در 10 کتاب مختلف در زمینهء زبان شناسی پرداخ...
ترجمه با دو پیام « معادل » در دو « رمز» متفاوت سرو کار دارد . وقتی پیامی از «صورت» اصلی به « صورت » دیگری منتقل میشود، اگر کار ترجمه درست باشدکمترین تفاوت مسلّم بین پیام موجود در «صورت» متن اصلی و پیام عرضه شده در «صورت» متن ترجمه، همان «تغییر صورت» یا «تغییر شکل » پیام است. بنابراین، هر ترجمهای در صورتی که درست و دقیق باشد میتواند فقط «معادلی» برای اصل باشد و نه « مساوی» با آن، زیرا در دو «...
«حال» در عربی با «قید حالت» در فارسی قابل مقایسه است؛ هم به لحاظ کارکرد و کاربرد و هم به لحاظ قالب و ساختار. سه صورت حال (مفرد، شبه جمله و جمله) به سبب وجود شیوه های مختلف تغییر شیوه های مضمون در هر زبانی و از جمله در فارسی می توانند به شکلها و طرق متفاوت به فارسی برگردانده شوند. همچنان که «حال» به صورت جمله در عربی بعضاً برای ارتباط به جمله اصلی. نیاز به رابط (واو حالیه) دارد، در فارسی نیز درآم...
طرح مسأله: مفهوم مقیاس معادل خانوار به عنوان شاخصی از تاثیر خصوصیات خانوار بر الگوی مصرف آن مطرح میباشد. در مطالعه حاضر مروری بر ادبیات موجود در مورد این مفهوم مهم و ناشناخته در اقتصاد ایران خواهیم داشت. روش تحقیق: در مطالعه حاضر، مفهوم مقیاس معادل خانوار باتوجه به ویژگیهای گوناگون خانوار ـ اندازه خانوار، سن اعضای آن، شهری یا روستایی بودن ـ محاسبه میشود و تاثیر این خصوصیات بر الگوی مصرف آن خ...
در حفاری با فشار کنترل شده (mpd) از یک سیستم بسته گردش گل با فشار قابل تنظیم برای کنترل دقیق تغییرات فشاری در طول ستون چاه استفاده می شود. با این روش می توان دو سازند را که فشار منفذی یکی بسیار نزدیک به فشار شکست دیگری است، به صورت هم زمان حفاری کرد به طوری که حداقل هرزروی یا جریان سیال از سازند را داشته باشیم. چگالی معادل در حین گردش سیال حفاری (ecd)، یکی از عوامل مهم موفقیت در حفاری با فشار ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید