نتایج جستجو برای: لغات خارجی

تعداد نتایج: 26859  

امید مجد

در کتابهای مربوط به سبک شناسی شعر در خصوص شعر خراسانی چنین آمده است که این اشعار گاه، ابیاتی خارج از وزن عروضی دارندو علاوه بر آن نیز در بسیاری موارد، هجاهای کوتاه و بلند را باید به هم تبدیل کرد یا مخففها را مشدد نمود تاوزن، قوام خودرا بازیابد و این امررا از نقاط ضعف شعرای سبک خراسانی دانسته اند.همچنین در کتابهای عروضی برای تقطیع این لغات مشکلاتی وجوددارد. هدف این مقاله نشان دادن این نکته است...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیراز - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1388

هدف از تحقیق حاضر، بررسی نظرات فراگیران ایرانی زبان انگلیسی در مورد نقش استراتژی از برکردن و بخاطر سپردن لغات در یادگیری لغات و چگونگی تاثیر آن در عملکرد وپیشرفت آنان می باشد. صد و سه دانشجوی مقطع کارشناسی رشته زبان انگلیسی (گرایشهای ادبیات-مترجمی وآموزش) بخش زبان انگلیسی دانشگاه آزاد اسلامی واحد رودهن ودانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران غرب در این تحقیق شرکت کردند. در این تحقیق دو پرسشنامه (شامل پ...

ژورنال: :پژوهش های زبان شناسی تطبیقی 0
محمّد حسن دوست استادیار پژوهشی، فرهنگستان زبان و ادب فارسی

در این مقاله، به بررسی چند فعل، که شواهدی از آنها در متون کهن فارسی به دست آمده، پرداخته­ام. تا آنجاکه نگارنده اطّلاع دارد، تاکنون درباره وجه اشتقاق این لغات سخنی گفته نشده است.

ژورنال: :روش های عددی در مهندسی (استقلال) 0
ابوالقاسم صیادیان a. sayadiyan کامبیز بدیع k. badi محمد شهرام معین و نصرالله مقدم m. moin and n. moghadam

مدل سازی آماری hmm رویکردی پرکاربرد در سیستمهای بازشناسی گفتار پیوسته و گسسته است. توزیع احتمال بردارهای مشاهدات هر حالت پنهان مدل، به دو روش پیوسته3 یا گسسته4 تخمین زده می شوند. عملکرد توزیع احتمال پیوسته (با مدل سازی gmm5) بالاتر از عملکرد توزیع احتمال گسسته (با مدل سازی vq6) است. ولی چنانچه بخواهیم از رویکرد hmm برای بازشناسی گفتار گسسته با دایره لغات وسیع استفاده کنیم، هزینه محاسباتی مرحله ...

ژورنال: :ادبیات تطبیقی 0
حامد نوروزی استادیار بخش زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بیرجند کلثوم قربانی جویباری استادیار بخش زبان و ادبیات فارسی، دانشگاه بیرجند

زبان عبرانیان مهاجر و تبعید شده به ایران در دو مرحله تغییر کرده است: اول در دوره هخامنشی از عبری به آرامی و سپس در دوره اسلامی از آرامی به فارسی. بدین ترتیب زبان ادبیات دینی عبرانیان نیز به موازات این تغییر، متحول شده است. در تحول اول، متون دینی، بویژه تورات از عبری به آرامی و در تحول دوم از آرامی به فارسی ترجمه شد. در هرکدام از این تحولات، زبان قبلی بر ادبیات بعدی تأثیر گذاشت. در این مقاله تأث...

ژورنال: :مطالعات شبه قاره 0
محمود شیخ دانشجوی دکتری زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان محمود عباسی دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان عبدالعلی اویسی کهخا دانشیار زبان و ادبیات فارسی دانشگاه سیستان و بلوچستان

چکیده از دیر باز، اگر چه شاعران در تنگنای وزن و قافیه گرفتار بوده اند؛ اما دقت در بارِ معنایی واژه ها و تلاش در به کارگیری بهترین کلمات، آنها را قادر ساخته است تا بیش از نثر نویسان خلاقیت لغوی و ترکیبی داشته باشند. شاعر با ایجاد لغات جدید یا استفادۀ نو از همان لغات گذشته؛ اولا در غنای کلام خویش کوشیده است و ثانیا در دو بخش خلق لغات جدید و ایجاد معانی متعدد برای آنها، زبان سرزمین خویش را زنده و پ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید