نتایج جستجو برای: monolingual dictionaries

تعداد نتایج: 11737  

2008
Aurélien Max Michael Zock

Rephrasing text spans is a common task when revising a text. However, traditional dictionaries often cannot provide direct assistance to writers in performing this task. In this article, we describe an approach to obtain a monolingual phrase lexicon using techniques used in Statistical Machine Translation. A part to be rephrased is first translated into a pivot language, and then translated bac...

2018
Josu Goikoetxea Eneko Agirre

Bilingual word embeddings represent words of two languages in the same space, and allow to transfer knowledge from one language to the other without machine translation. The main approach is to train monolingual embeddings first and then map them using bilingual dictionaries. In this work, we present a novel method to learn bilingual embeddings based on multilingual knowledge bases (KB) such as...

2014
Mona T. Diab Mohamed Al-Badrashiny Maryam Aminian Mohammed Attia Heba Elfardy Nizar Habash Abdelati Hawwari Wael Salloum Pradeep Dasigi Ramy Eskander

We introduce an electronic three-way lexicon, Tharwa, comprising Dialectal Arabic, Modern Standard Arabic and English correspondents. The paper focuses on Egyptian Arabic as the first pilot dialect for the resource, with plans to expand to other dialects of Arabic in later phases of the project. We describe Tharwa’s creation process and report on its current status. The lexical entries are augm...

The subject intended to study the general methods of natural word-forming in Azeri Turkish language. This study aimed to reach this purpose by analyzing the construction of compound Azeri Turkish words. Same’ei (2016) did a comprehensive study on word-forming process in Farsi, which was the inspiration source of this study for Azeri Turkish language word-forming. Numerous scholars had done vari...

2005
Antonio Ramón Vaquero Sánchez Francisco Álvarez Fernando Sáenz-Pérez

In general the global pedagogical goal of the creation and use of dictionaries is the mastery of languages. The specific goal is to facilitate the assimilation of basic linguistic concepts: lexicon, sense (meaning), semantic categories, lexico-semantic relations, etc. In this paper, we describe the linguistic concepts that constitute the pedagogical goals to attain, as well as the constructivis...

2007
Gerard de Melo Gerhard Weikum

WordNet is a lexical database describing English words and their senses. We propose a method for automatically producing similar resources for new languages by taking advantage of the original WordNet in conjunction with translation dictionaries. A small set of training mappings is used to learn a model for predicting associations between terms and senses. The associations are represented using...

Journal: :J. Artif. Intell. Res. 2016
Alejandro Moreo Andrea Esuli Fabrizio Sebastiani

Multilingual Text Classification (MLTC) is a text classification task in which documents are written each in one among a set L of natural languages, and in which all documents must be classified under the same classification scheme, irrespective of language. There are two main variants of MLTC, namely Cross-Lingual Text Classification (CLTC) and Polylingual Text Classification (PLTC). In PLTC, ...

2007
Vivien Petras Stefan Baerisch Maximilian Stempfhuber

The domain-specific track uses test collections from the social science domain to test monolingual and cross-language retrieval in structured bibliographic databases. Special attention is given to the existence of controlled vocabularies for content description and their potential usefulness in retrieval. Test collections and topics are provided in German, English and Russian. This year, a new ...

2002
Satoshi Shirai Kazuhide Yamamoto Francis Bond Hozumi Tanaka

We propose a thesaurus of predicates that can help to resolve pre-editing and/or post-editing problems in machine translation environments. It differs from earlier approaches such as conventional dictionaries in that we are aiming to link a wide range of near-synonyms and paraphrases. We are compiling such similar examples through both introspection and the use of translation data, giving us a ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید