نتایج جستجو برای: ذلک الکتاب

تعداد نتایج: 722  

الحدیث حول الترجمة من لغة وسیطة واشکالیاتها لیس بالأمر الجدید. فمنذ قدیم الزمان ناقش المنظرون وأصحاب هذا الفن موضوع الترجمة عبر لغة وسیطة. وبعضهم رفض هذا النوع من الترجمة ولم یجزه أصلا. أما البعض الآخر فقد جوزه فی بعض اللغات. قام المؤلف فی هذا المقال بمعالجة هذا الموضوع وقد اختار لبحثه ترجمة موسى بیدج لکتاب عیسى ابن الإنسان  “Jesus the son of man “ وهو من الکتب التی ألفها جبران خلیل جبران باللغ...

محمد خاقانی اصفهانی, نادیا دادبور

القراءات النقدیة المتواجدة فی الحقول المختلفة تکشف للمخاطب عن مدى فاعلیة النص المدروس وتبین الممیزات الإیجابیة والسلبیة التی یقع فیها، فالرؤیة الناقدة منطلق بنّاء یصلح فجوات الطریق وشرخاتها التی تؤدی إلى الفتور. أما الکتب البلاغیة فهی لاتکون بمعزل عن هذه التقییمات وجعلها على خشبة النقد تعطی أکلها ضعفین من زاویتین، زاویة معلوماتیة؛ فرصد ما ورد فیها یسفر عن المعلومات الحدیثة ویبین العلاقة التی یتم...

Journal: :دراسات فی العلوم الإنسانیة 1970
محمد ابراهیم خلیفه شوشتری

لقد تنبه الباحثون القدماء الی وجود بعض عبارات قرآنیه متصله بما قبلها وما بعدها اتصالا معنویا، فهی مفتقره الی النص الذی هی فیه من جهه المعنی. لکنها تختلف عن عموم النص القرآن الکریم فی کونها موزونه باوزان البحور الشعریه، فدعاهم ذلک الی رصد هذه الظاهره ومتابعتها، وقد انتهی بهم ذلک الی ان هذه العبارات القرآنیه الموزونه تستغرق جمیع اوزان بحور الشعر العربی، لذلک ذکروا لکل بحر شعری عباره او اکثر اقتط...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه جامعه المصطفی العالمیه - دانشکده الهیات و معارف اسلامی 1385

تعرضت فی هذا الفصل لعده بحوث تمهیدیّه، تساهم فی تحدید موضوع البحث بشکل أوضح، حیث ذکرت المعنی اللغوی للیتیم، ثم المعنی الاصطلاحی مستشهداً بأقوال اللغویین والعلماء الأعلام، ثم جرَّنا البحث لذکر المعنی المجازی للیتیم؛ بسبب استخدام لفظه الیتیم مجازاً فی بعض الروایات والآیات، وبعدها بیّنت العلاقه بین الیتم وأهل البیتe وما ورد فی کونهم الأیتام، أو أنّ شیعتهم هم الیتامی لفقدهمe، ثم أشرت بعض الشیء لمعنی الیتی...

ژورنال: :الجمعیه الایرانیه للغه العربیه و آدابها فصلیه محکمه 0
علی سعیدآوی

الحدیث حول الترجمه من لغه وسیطه واشکالیاتها لیس بالأمر الجدید. فمنذ قدیم الزمان ناقش المنظرون وأصحاب هذا الفن موضوع الترجمه عبر لغه وسیطه. وبعضهم رفض هذا النوع من الترجمه ولم یجزه أصلا. أما البعض الآخر فقد جوزه فی بعض اللغات. قام المؤلف فی هذا المقال بمعالجه هذا الموضوع وقد اختار لبحثه ترجمه موسی بیدج لکتاب عیسی ابن الإنسان  “jesus the son of man “ وهو من الکتب التی ألفها جبران خلیل جبران باللغ...

Journal: :فصلیة دراسات الادب المعاصر 2014
سید حسین سیدی سکینة صارمی گروی

نزار قبانی شاعر الحب، المرأة و السیاسة، ولد فی دمشق(1923-1998). ابتکر لغه خاصه تتسم بصفاته وهی لغة لیست غریبة او تم استعارتها من لغات اخری. فهی نفسها التی یعجز العدید من الشعراء عن معالجتها ویرمونها بالصعوبة وعدم الانصیاع للغة الشعر ورغم کل الدراسات النقدیه تتجه لتسمیة شاعر الحب أو شاعر المرأة؛ وذلک لأنه کتب العدید من القصائد التی تخص المرأة والحب، لکنه مع ذلک یعد واحدا من أهم الشعراء العرب الذ...

ژورنال: ادب عربی 2012

تُستعمل کلمتا (لیس) و (لایکون) فی اللغة العربیة بصور مختلفة، و مازال بعضها غیر معروف عند کثیر من الباحثین. فمن الأمثلة علی ذلک، استعمالُ (لیس) فعلاً تاماً متصرفاً موجباً، و مثل هذه الظاهرة اللغویة جدیرة بالبحث والدراسة. و قد اهتمّت هذه المقالة ببیان هذه الاستعمالات، و تقدیمها للباحثین تقدیما میسّراً؛ و توصّلت إلی أنّ (لیس) تأتی علی خمسة أنواع: فعل تام متصرف موجب، و فعل ناقص، و أداة استثناء، وحرف عطف، و حر...

ژورنال: :آینه معرفت 0
مسعود حاجی ربیع دانشگاه شهید بهشتی

در این پژوهش مباحثی پیرامون زبان دین و به طور خاص، زبان قرآن مطرح می کنیم. زبان قرآن از جمله مباحث مهمی است که در آن به ویژگی های ایات قرآن توجه می شود. یکی از مباحثی که می توان در زبان قرآن بررسی کرد، ویژگی اِحکام وتشابه آیات قرآن است. ما در این مقاله، بر اساس آراء ابن عربی و علامه طباطبایی در باره این ویژگی آیات قرآن تأمل خواهیم کرد. بسیاری از اهل نظر، اِحکام و تشابه را از ویژگی های الفاظ قرآن ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید