نتایج جستجو برای: اصطلاحات کلامی فازی

تعداد نتایج: 22017  

ژورنال: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 2005
علی بیات

ادبیات زبان اردو از خوان گستردة بیشتر زبا ن ها استفاده کرده است. از آن جمله می توان زبان های فارسی‘ عربی ‘ هندی‘ سنسکریت‘ پنجایی و در دوره های اخیر؛ زبان انگلیسی را نام برد. این زبان به طرق مختلف از این سرمایه های ادبی استفاده کرده و بسا اوقات طبق خاصیت انعطاف پذیری خود در واژه های مهمان‘ دخل وتصرف کرده و مطابق دستور زبان خود از آن ها استفاده کرده است. واضح است که ادبا و شاعران اردو زبان ‘ مفاه...

ویژگی بارز بخش کشاورزی ایران، تعدد واحدهای بهره­برداری خانوادگی خرد است که بیشتر به فعالیت­های زراعی می­پردازند. پایداری این واحدها با پایداری بخش کشاورزی و جامعه­ی روستایی کشور ارتباط دارد. از آنجا ­که نشانگرها، ابزار اصلی سنجش پایداری و معیارهای کلیدی برای هدف­گذاری، برنامه­ریزی و تدوین و ارزشیابی طرح­ها و پروژه­های توسعه­ی پایدار کشاورزی به­شمار می­روند؛ شناسایی نشانگرهای مناسب برای سنجش پای...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1388

زبان مهمترین توانایی بشر است که از آن برای ارتباط با دیگر جوامع بهره گرفته و همراه با پیشرفت علم در حال تغییر و تحول است. بطور که بعد از اختراع رایانه، واژه ها و اصطلاحات مربوط به این حوزه رو به افزایش نهاد. از آنجا که فرهنگ های لغت از مهمترین ابزار آموختن زبان و شیوه ای برای شناخت و یاد دادن آن است. سعی ما بر این است که فرهنگ های لغت از مهمترین ابزار آموختن زبان و شیوه ای برای شناخت و یاد دادن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده زبانهای خارجی 1391

این مطالعه بر برگردان های مترجمان شفاهی ایرانی در شرکت مخابرات ایران تمرکز دارد. این مطالعه بدنبال یافتن مشکلاتی است که این مترجمان شفاهی ممکن است با آنها مواجه شوند، استراتژی های که آنها استفاده می کنند و فاکتورهایی که بر برگردان آنها تاثیر گذار است. به منظور ارائه پاسخی جامع برای هر سوال، 10 رویداد ترجمه ای انتخاب گردید و از 5 مترجم شفاهی خواسته شد تا یک رویداد را از انگلیسی به فارسی و یک روی...

پایان نامه :دانشگاه آزاد اسلامی - دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران مرکزی - دانشکده زبانهای خارجی 1393

این تحقیق به منظور تعیین میزان استفاده مترجمان از استراتژی انتقال رمزگان در ترجمه اصطلاحات فرهنگی انجام شد.به این منظور تعداد صد غزل از غزلیات حافظ انتخاب شد.مدل زبان ماتریکس مایرز-اسکاتن به عنوان چارچوب نظری این کار انتخاب شد تا نمونه های انتقال رمزگان را در پیکره این کار توصیف کند.موارد اصطلاحات فرهنگی بر اساس طبقه بندی نیو مارک مشخص شدند.مقایسه ای میان اصطلاحات فرهنگی نسخه فارسی و ترجمه انگل...

Journal: :زبان و ادب فارسی 0

0

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1387

موضوع این پایان نامه به بررسی چگونگی کاربرد اسامی حیوانات در اصطلاحات و تعبیرات زبان روسی و نحوه بیان آنها در زبان فارسی تخصیص داده شده است. اصطلاحات و تعبیرات در بیان ما همان نقش عبارات کامل یعنی بیان مفاهیم و توصیف پدیده ها را ایفا نموده و در ساختار جمله نیز شرکت می کنند. دانستن این مطلب برای متخصصین رشته زبان روسی ضروری است که بعضی از اصطلاحات و تعبیرات روسی که در آنها از اسامی حیوانات استف...

ژورنال: :پژوهشهای ایرانشناسی 2013
محمد باقر وثوقی محمد حسین سلیمانی

یکی از مهم ترین دگرگونی های به وجود آمده در دورۀ مغولان به وجود آمدن اصطلاحات و عبارات جدید اداری و دیوانی بود، که نتیجه ادغام تجربیات اداری مغولان، ایرانیان، چینیان و ترکان در این دوره است. اگرچه دربارۀ اصطلاحات دیوانی دورۀ مغول تحقیقات و تتبّعات قابل توجهی به عمل آمده است، امّا با توجه به عدم شناسایی کامل منابع و مراجع تاریخی و ادبی این دوره، این پژوهش ها نتایج بایسته­ای را در بر نداشته و لازم ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه الزهراء - دانشکده علوم تربیتی و روانشناسی 1389

این پژوهش به منظور بررسی ساختار گرایش های موضوعی مقالات تألیفی حوزه سازماندهی اطلاعات در نشریات حوزه علوم کتابداری و اطلاع رسانی ایران در سال های 1384 تا 1388 و نشریات انگلیسی زبان حوزه علوم کتابداری و اطلاع رسانی پایگاه نمایه استنادی علوم اجتماعی در سال های 2005 تا 2009 و دستیابی به نقشه معنایی حوزه سازماندهی اطلاعات صورت گرفته است. ساختار گرایش های موضوعی حوزه سازماندهی اطلاعات در دو بخش بررس...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید