本文探討我國中學程度翻譯試題的中文試題與英文解答的詞彙對列問題。我們先利用漢 英字典作為基礎,找尋互為翻譯的漢英詞對;然後利用未被對列的剩餘詞彙之間的共現 關係,以五種過去在文獻中探索過的計分方式,來尋找與界定更多的互譯詞彙組合。在 超過 17,000 道試題為基礎的測試中,我們以人工檢視計分機制給予高分的部分對列詞 彙的正確性。實驗結果顯示,進一步利用未對列詞彙的方法,可以把對列成果的 F measure 從 76.9%提高到 83.7%。 Abstract We study the word alignment between the Chinese problems and the English answers for the English-Chinese translation tests at the high school level in Taiwan. After...