نتایج جستجو برای: persian translations

تعداد نتایج: 24675  

Journal: : 2021

Translation of legal texts requires special attention and great accuracy. In words have connotations consequences, which enable either to protect the interests entities individuals, or, on contrary, violate their rights. Inappropriate translations cause misunderstanding vagueness, is unacceptable in this type texts. The compendium Iran based general law jurisprudential principles. lack bilingua...

Journal: : 2023

The research deals with the scientific and academic necessity in field of contemporary linguistic translation studies called for new advanced theories line technological developments modern information world, using different letters between fields science knowledge, thus resulted methods phenomenon to vary its communicative functions. overview, theories, appearance formula wide form legal a nar...

Journal: :journal of language and translation 2013
hossein vossoughi zohre etemad hosseini

the research attempted to discover the norms of translating taboo words and concepts after the islamic revolution in iran using toury’s (1995) framework for classification of norms. the corpus of the study composed of coelho’s novels between 1990 and 2005 and their persian translations which were prepared and analyzed manually to discover the norms. during both the selection of novels for trans...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه یزد 1388

the present research was conducted to accomplish two purposes. firstly, it aimed to explore and describe schematic structure or what halliday and hassan (1989, p.64) have called “generic structure potential” (gsp) of american english, iranian persian and iranian english newspaper editorials within systemic functional linguistics. secondly, a quantitative cross-comparison was made to investigate...

2012
Hamid Parvin Atousa Dahbashi Sajad Parvin Behrouz Minaei-Bidgoli

This paper proposes an innovative approach to improve the classification performance of Persian texts. The proposed method uses a thesaurus as a helpful knowledge to obtain more representative word-frequencies in the corpus. Two types of word relationships are considered in our used thesaurus. This is the first attempt to use a Persian thesaurus in the field of Persian information retrieval. Ex...

Journal: :CoRR 2007
Behrang Q. Zadeh Saeed Rahimi Behrooz Mahmoodi Bakhtiari

In this article, we have introduced the first parallel corpus of Persian with more than 10 other European languages. This article describes primary steps toward preparing a Basic Language Resources Kit (BLARK) for Persian. Up to now, we have proposed morphosyntactic specification of Persian based on EAGLE/MULTEXT guidelines and specific resources of MULTEXT-East. The article introduces Persian ...

Journal: :متن پژوهی ادبی 0
رضا مصطفوی سبزواری .

the present paper is the result of the surveys done on the translation of the robaiyyat-e hakim omar khayyam sera'iki language. these translations that are mostly done on the basis of valid and authentic texts both in the persian and english languages, can be divided into two categories: i. translation into prose of the robaiyyat ii. translation into verse of the robaiyyat together with ex...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

abstract reception environment has considerable effects on accepting a translation. as the expectations of a target culture and its values and needs change throughout history, its criteria for accepting a translation or rejecting it will change accordingly (gentzler, 2001). the expectations of iran, as the reception environment in the present study, have changed after the islamic revolution. i...

2015
Mohammad Esmaeel Yahyatabar Yasser Baleghi Mohammad Reza Karami

In this paper, the specific trait of Persian signatures is applied to signature verification. Efficient features, which can discriminate among Persian signatures, are investigated in this approach. Persian signatures, in comparison with other languages signatures, have more curvature and end in a specific style. An experiment has been designed to determine the function indicating the most robus...

Journal: :CoRR 2017
Zahra Mousavi Heshaam Faili

This paper presents an automated supervised method for Persian wordnet construction. Using a Persian corpus and a bi-lingual dictionary, the initial links between Persian words and Princeton WordNet synsets have been generated. These links will be discriminated later as correct or incorrect by employing seven features in a trained classification system. The whole method is just a classification...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید