نتایج جستجو برای: like other translators of pahlavi texts

تعداد نتایج: 21235311  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شیخ بهایی - دانشکده زبانهای خارجی 1391

در این تحقیق به نقش واسطه ای مترجم در ایجاد تغییرات ایدئولوژیک در ترجمه متون سیاسی پرداخته شده است. بدین منظور محقق متنی سیاسی در خصوص ادعاهای آمریکا در مورد برنامه هسته ای ایران را انتخاب کرد. این متن از سایت spacewar.com انتخاب شد که دارای ایدئولوژی مغرضانه در مورد برنامه هسته ای ایران است. سپس یک گروه 30 نفره از دانشجویان کارشناسی ارشدرشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شیخ بهایی انتخاب شدند. ا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه شاهد - دانشکده فنی و مهندسی 1387

abstract biometric access control is an automatic system that intelligently provides the access of special actions to predefined individuals. it may use one or more unique features of humans, like fingerprint, iris, gesture, 2d and 3d face images. 2d face image is one of the important features with useful and reliable information for recognition of individuals and systems based on this ...

Journal: :Abstracta iranica 2021

The Middle Persian word sahrestān had often been translated as ‘provincial capital’. Cereti examines an impressive corpus of texts belonging to the Zoroastrian tradition, such Sahrenstānīhā-ī-Ērānshar, Bundahisn, Dēnkard, Kārnāmag ī Ardaxsīr Pābagān, Gujastag Abālis, Sāyast nē-Sāyast, Yoist Friyān, Pahlavi commentary Widēwdād, inscriptions Sāpūr I and Kerdīr at Ka’aba-e Zartost Narseh’s one Pai...

, ,

Abstract Since the two words of « Medina» and «Qaryah», like some other Quranic words within the meaning of the Arab crushed matter the time of revelation are not used .Thus, the subject of that terrible article with the help of verses, Wyatt in which the subject is close and semantic context to provide precise meaning of thetow words « Medina» and «Qaryah»in  Quran achieved in practice. And t...

2008
Pedro Macizo Teresa Bajo

In three experiments we examined the effect of schema activation on professional translators who had to read and translate or to read aloud visually presented texts. In Experiment 1, text understanding was improved by presenting a summary before reading aloud the texts. However, prior presentation of the summary reduced comprehension when participants had to translate them (sight translation). ...

2011
Margaret Rogers

Specialised or LSP translation is often compared unfavourably with literary translation in terms of the creative input required from the translator to produce a „good‟ translation. The supposed formulaic nature of LSP texts is contrasted with the creative nature of literary texts. The authors of LSP texts are often anonymous, possibly working in a team, and not necessarily native speakers of th...

Journal: :Open Journal of Social Sciences 2023

Pathlight, the English version of People’s Literature, was started its publication to spread Chinese literary works English-speaking world in 2011. Pathlight contains a large number translators, various sources and rich forms original texts, which shows readers unique linguistic charm demonstrated by different translators. However, study translator group has not received attention academic circ...

2014
Marcos Zampieri Mihaela Vela

This paper presents experiments on the use of machine translation output for technical translation. MT output was used to produced translation memories that were used with a commercial CAT tool. Our experiments investigate the impact of the use of different translation memories containing MT output in translations’ quality and speed compared to the same task without the use of translation memor...

1997
Donia Scott

We assess the results and implications of two projects which have developed multilingual generation tools to support technical writers and translators. These projects have employed a strategy based on two ideas: first, allow technical writers or domain experts to define the content of the generated texts through a user interface specially tailored to the domain; second, restrict the scope of th...

2013
Adrian NĂZNEAN

Translation problems arise both from differences between language systems and from conceptual differences, since not all languages have terms to refer to different notions. Apart from this, medical language is a variety of language appropriate to different occasions and situations of use: it serves for the doctor-patient communication, it covers the area of communication from specialist to spec...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید