نتایج جستجو برای: متن زبان مبدا
تعداد نتایج: 41691 فیلتر نتایج به سال:
این پژوهش سعی دارد تاثیر سه نوع متن کاربر پسند، غیر شخصی و ترکیبی را بر توانایی خواندن فراگیران زبان انگلیسی در بافت ایران مورد بررسی قرار دهد. بدین منظور، به 45 زبان آموز که بر اساس آزمون تافل سطح مهارت یکسانی در زبان انگلیسی داشتند سه نوع متن متفاوت داده شد (هر 15 نفر یک متن). تمام این متون حوزه کاربردی واحدی را در بر می گرفتند. یکی از این متون به صورت کاربر پسند، یکی دیگر به صورت غیر شخصی و...
این مقاله سخن منثور صوفیانه را در دو گونۀ متقابل رده بندی می کند: یکی سخن مغلوب و دیگری سخن متمکّن. دو اصطلاح مغلوب و متمکّن را برخی از صوفیان در آثارشان به کار برده اند. بنیاد تفاوت های این دو گروه از متن ها عبارت اند از: خاستگاه معرفتی، منبع آگاهی، محتوای متن و نقش و کارکرد زبان در گفتمان نثر عرفانی. متن های متمکّن حاوی مفاهیم اجتماعی و برآمده از آگاهی ایدئولوژیک و عقاید گروه صوفیان اند، آن ها و...
یکی از مسائلی که اغلب در ترجمه با آن روبرو می شویم، مسئلة روانی متن ترجمه شده است که گفته می شود باید جملات را به شیوه ای روان به زبان مقصد برگرداند. آیا روان بودن ترجمه، به هرشیوه و شکلی، ضروری است، یا حدود و ثغوری دارد؟ به عبارتی، آیا صرف روان بودن متن ترجمه شده، بدون توجه به حفظ نظم عناصر کلامی متن زبان مبدأ کافی است و تغییری در هدف نویسنده متن اصلی آن ایجاد نمی کند؟ در این مقاله سعی کرده ای...
این مقاله سخن منثور صوفیانه را در دو گونۀ متقابل رده بندی می کند: یکی سخن مغلوب و دیگری سخن متمکّن. دو اصطلاح مغلوب و متمکّن را برخی از صوفیان در آثارشان به کار برده اند. بنیاد تفاوت های این دو گروه از متن ها عبارت اند از: خاستگاه معرفتی، منبع آگاهی، محتوای متن و نقش و کارکرد زبان در گفتمان نثر عرفانی. متن های متمکّن حاوی مفاهیم اجتماعی و برآمده از آگاهی ایدئولوژیک و عقاید گروه صوفیان اند، آن ها و...
هایدگر در کتاب در راه زبان، موضع فکری خود را از هستیشناسی بنیادین به تفکری اصیلتر (به گمان خود)، یعنی سخن گفتن از ذات زبان تغییر میدهد. نوشتار پیش رو قصد دارد، نشان دهد که زبان از طریق خود چگونه میتواند بنیادهای درونی را توصیف کند. هایدگر در جستجوی پاسخ این پرسش، به موقعیت اصیل زبان، یعنی ارایگنیس (Ereignis)بازمیگردد. هایدگر میگوید ارایگنیس نیروی محرکهای است که آوای مسکوت زبان را به گفتا...
در این پایان نامه اثر فرهنگ در ترجمه و ترجمه بین فرهنگی مورد مطالئه قرار می گیرد.این پایان نامه مشتمل بر چهار بخش است. در بخش اول به مفاهیم کلی در مورد فرهنگ و ترجمه وپرداخته شده است.بخش دوم اختصاص دارد به بعد تئوری انتقال فرهنگی و مشکلات آن و این که چگونه یک ترجمه می تواند ترجمه وفاداری با شد.همچین در این بخش به چند تئوری نیز اشاره می کند و تر جمه را از ورای این تئوری ها بر رسی می کند.بخش سوم ...
این پژوهش درصدد است تا الگوی نوینی را برای تهیه خلاصه آرای قضایی به زبان ساده حقوقی ارائه دهد. در این مقاله، ضمن تحلیل زبان شناختی آرای قضایی، الگویی با عنوان الگوی خلاق معرفی می شود که براساس آن طی 5 مرحله مجزا می توان خلاصه آرای قضایی که حاوی کلان گزاره های متن است را به زبان ساده حقوقی و با تفکیک موضوع ارائه داد. پیکره زبانی پژوهش عبارت است از 50 دادنامه با موضوع کیفری و حقوقی که با روش تحلی...
با پیشرفت چشمگیر علوم رایانه در چند دهه ی اخیر و پررنگ تر شدن نقش آن در زندگی بشر، علوم مختلفی در کنار آن بوجود آمده و رشد کرده اند. یکی از این علوم هوش مصنوعی است و خود نیز به شاخه های متعددی تقسیم می شود که یکی از آن ها پردازش زبان طبیعی است. از شاخه های پردازش زبان طبیعی می توان به تبدیل متن به گفتار اشاره کرد که بیش از پنج دهه بر روی این موضوع کار شده است. در تبدیل متن به گفتار، هدف این است...
چکیده: در تحقیق حاضر به بررسی عوامل انسجامی در آیات قرآن کریم پرداخته می شود چهارچوب نظری این تحقیق را آراء هلیدی و حسن (1976) تشکیل می دهد. برای بررسی و مطالعه این موضوع، سوره های مبارکه یس و صافات از قرآن کریم، بر طبق الگوهای معرفی شده توسط هلیدی و حسن مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته-اند. این تحقیق با استفاده از روش تحلیل محتوا صورت می پذیرد و از چک لیست به عنوان ابزار گردآوری اطلاعات استفاده ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید