نتایج جستجو برای: literal translation

تعداد نتایج: 134021  

Negar Rezaee Yekta Salar Manafi Anari

 In this research, different English translations of Sa‘di’s Bustan were studied. An anecdote was selected randomly with its three English translations to identify whether or not the translators have managed to convey the messages of the original poem. The three selected translations were examined according to two of the criteria that Larson (1984) has proposed (accuracy and naturalness) for te...

Journal: :Mashdar 2022

Qur'an Karim dan Terjemah Artinya published by Universitas Islam Indonesia (UII) Yogyakarta is one of the al-Qur'an translations in Indonesia. The work has characteristics that distinguish it from other translations. translation tried to bring meaning Quranic verses ignoring literal and looking for its equivalent Bahasa This research focusing on creation man with a question about form style the...

Journal: :Value in health : the journal of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research 2014
S Vasarri P K Isquith

2. Forward and backward translation steps in each target country: Forward translation: Two qualified translators, native speakers of the target language, proficient in English and living in the target country, produced a translation of the original measure into the target language without mutual consultation. The consultant reviewed the two versions, compared them with the original, and establi...

Journal: :International journal of membrane science and technology 2023

In current translation practice, many source texts are hardly free of flaws, making them unable to realize their intended communicative effects, thus being regarded as “unideal texts”. Previous studies have probed into the approaches unideal at literal level, but non-literal level rarely explored. For such texts, two available, namely faithful and rewriting. However, practitioners often adopt a...

2017
Belem G. López Jyotsna Vaid Sümeyra Tosun Chaitra Rao

Previous work has shown that prior experience in language brokering (informal translation) may facilitate the processing of meaning within and across language boundaries. The present investigation examined the influence of brokering on bilinguals' processing of two word collocations with either a literal or a figurative meaning in each language. Proficient Spanish-English bilinguals classified ...

Journal: :International Journal of Advanced Computer Science and Applications 2021

The use of machine translation as artificial intelligence (AI) keeps increasing and the world’s most popular tool is Google Translate (GT). This not merely used for benefits learning obtaining information from foreign languages through but has also been a medium interaction communication in hospitals, airports shopping centers. paper aims to explore accuracy translating French-Indonesian culina...

Journal: :Philosophiques 2006

Journal: :International journal of linguistics, literature and translation 2023

This research discusses the Indonesian nomina majemuk translation from into English. The problems of this cover what are strategies and theories employed in English lelaki harimau novel. purposes to identify data obtained an novel entitled its version. uses a qualitative method random sampling technique. is based on Chesterman’s strategies. collected through documentation observation by reading...

پایان نامه :دانشگاه امام رضا علیه اسلام - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1393

this research aims at answering the questions about translation problems and strategies applied by translators when translating cultural concepts. in order to address this issue, qualitative and quantitative study were conducted on two groups of subjects at imam reza international university of mashhad. these two groups were assigned as beginner and advanced translation students (10 students). ...

Journal: :Journal of Islam in Asia 2021

تهتم المقالة ببيان أنواع تراجم معاني القرآن الكريم إلى اللغات الأجنبية وإيضاح المنهج الذي يجوز اتباعه في الترجمة، والمنهج لا يجوز. كما تركز على ذكر أقوال العلماء حول حكم ترجمة الأجنبية، والأدلة التي استدلوا بها. وتهدف بيان مناهج الأجنبية. تهدف منهج الترجمة شرعا ولا يمكن تحقيقه حسب الشروط والضوابط المطلوبة شرعا. ويستخدم الباحث التاريخي المقارن. توصل البحث أنّ هناك نوعين من الترجمة: الحرفية تجوز ش...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید