نتایج جستجو برای: descriptive translation studies
تعداد نتایج: 1644253 فیلتر نتایج به سال:
Abstract This article aims at describing the changes in translation by referring to practices such as localization, amateur translation, translating media. The are enhanced computing, information, and communication technologies. In three decades, a new work environment has shaken up translator’s world. New types of translators emerging, with hierarchy between them, parallel multiplication label...
In the paper we address two practical problems concerning the use of corpora in translation studies. The first stems from the limited resources available for targeted languages and genres within languages, whereas translation researchers and students need: sufficiently large modern corpora, either reflecting general language or specific to a problem domain. The second problem concerns the lack ...
“Translation” yesterday (in the 1980s and 1990s) was defined in a certain context. Today, more globalized digitalized world, concept is changing, becoming fluid while scholars TS are nomadic their affiliations, between disciplines). To avoid as much possible terminological inflation monolithic static of translation, we must consider socio-cultural context which try not only to define our object...
The MULINCO project (MUltiLINgual Corpus of the University of Copenhagen) started early 2005. The purpose of this crossdisciplinary project is to create a corpus platform for education and research in monolingual and translation studies. The project covers two main types of corpus texts: literary and non-literary. The platform is being developed using available tools as far as possible, and int...
Functionalist Skopos Theory of translation plays a vital role in the development of translation theory history. Under the background of globalization, the international exchange and cooperation needs the functional bridge of translation to better communicate among countries. This paper generally describes the literature review, original and developing tendency, definition key rules of the Funct...
This paper presents a wordlist-based lexical richness approach to testing distributional hypothesis for genre analysis in translation studies. In recent years, there has been continuing interest in patent translation. However, there are only a few lay their interests on comparison between native and non-native writing. The proposed approach to terms distrubution of technical words contained in ...
With the development of market economy and globalization, advertisement has become more and more important, and meanwhile, it is an indispensable part in people’s daily life. Therefore, the translation of advertisement has attracted a lot of attention of domestic and foreign experts and scholars. A variety of research has been done on it. However, there still exist many problems in the advertis...
This article seeks to investigate the changing perception of the term “translation” in feminist TS thanks to a continuous dialogue with other fields such as, feminist literary criticism, post-structuralism, postcolonial studies and cultural studies that have borrowed and utilised the notion of translation. “Translation” has become a “travelling concept” for feminist scholars who have utilized i...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید