نتایج جستجو برای: پیکره دو زبانه موازی فارسی انگلیسی

تعداد نتایج: 295990  

ژورنال: :متن پژوهی ادبی 0
منوچهر دانش پژوه هیئت علمی دانشگاه علامه

درسروده های شاعران کهن فارسی زبان، نوعی شعر که آن را ملمعات نام نهاده اند دیده می شود که مصرع یا بیتی به زبان عربی و مصراع یا  بیتی دیگر به فارسی است . این نوع شعر مانند دیگر انواع شعر فارسی ،سابقه یی دیرین دارد که نخستین نمونه آن را از شهید بلخی شاعر قرن چهارم هجری نقل کرده اند و پس از او در دیوان های شاعران بزرگی مانند :سنائی ، نظامی ، سعدی ، مولوی ، حافظ و ملمع دیده می شود که درمیان آن بزرگا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

هدف از پژوهش حاضر مطالعه راهبردهای بکاررفته در ترجمه کلیشه های هیجان در فیلم های سینمایی کودک دوبله شده در شرکت های توزیع کننده فیلم برای شبکه خانگی در ایران از انگلیسی به فارسی بود. چارچوب نظری از دو بخش تشکیل شده است. بمنظور تعیین پربسامدترین و کم بسامدترین راهبرد، بخش اول بر پایه مدل دلاباستیتا (delabastita) بنا شده است. بخش اول مدل شامل ساختار متنی موجود در آرایه های کلاسیک است (تکرار، اض...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

در این تحقیق برای پیدا کردن پر بسامدترین گرایش به تغییر فرم از چارچوب نظری ارائه شده توسط برمن استفاده شد.برمن با بررسی ترجمه رمان ها از انگلیسی به فرانسوی دوازده گرایش را مشخص کرد که از این دوازده گرایش، هشت گرایش در ترجمه ترانه ها مورد بررسی قرار گرفتند. هدف تحقیق پاسخ به دو سوال بود. 1. پر بسامد ترین گرایش به تغییر فرم در ترجمه ترانه ها از انگلیسی به فارسی چیست؟ 2. پربسامد ترین گرایش نمایانگ...

Research has shown that writing skill of Iranian learners is not at a satisfactory level. One  of  the  ways  to  develop  writing  ability  is  to  improve  strategic  behavior  of  learners.  The current  study  set  out  to  compare  writing  performances  and  patterns  of  using  metacognitive strategies  in  bilinguals  and  monolinguals  as  well  as  seniors  and  freshmen  students.  A...

ژورنال: :زبانشناسی کاربردی 0
mahnaz saeidi shahla ostvar branton shearer mohammad asghari jafarabadi

هدف از این تحقیق ترجمه و یافتن پایایی و روایی پرسشنامه هوش چندگانه میداس- بزرگسالان می باشد. نمونه آماری تحقیق صدو ده نفر مرد و زن با دامنه سنی 17-57 می باشد که از سطوح مختلف تحصیلی واز قوم های مختلف ایرانی می باشند. تیم ترجمه ای متشکل از پنج نفر اعضا که دو زبانه در انگلیسی و فارسی بوده و آشنایی با هوش چندگانه داشتند، کار ترجمه، تعیین روایی و پایایی، که شامل مراحل مرور، ویرایش و آزمون بود، را ا...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه هنر - دانشکده موسیقی 1388

با توجه به اندک بودن منابع موجود دربارة سیر تکاملی ساز ابوا و تکنیکهای آن به زبان فارسی گرداوری اطلاعاتی در این باره ضروری دانسته شد.با کمک گرفتن از مطالب موجود به زبان انگلیسی، نگارنده به گردآوری اطلاعاتی درباره ابوا پرداخت.سرفصل مطالب ارائه شده در این متن عبارتند از: مختصری از تحول سازهای بادی دو زبانه ای، ابوای امروزی و انواع آن، پیشینیان ابوا، تکامل ابوا از دوره باروک تا مدرن، ابواهای بزرگت...

ژورنال: :فصلنامه علمی - پژوهشی طب توانبخشی 2015
سیده زهره موسوی آذر مهری نگین یوسفی سامان معروفی زاده

مقدمه و اهداف افراد دوزبانه از لحاظ سن اکتساب و سطح تسلط به آن دو زبان تقسیم بندی می شوند. تکلیف روانی کلامی به توانمندی های معنایی در سنین رشد طبیعی، سالمندی و اختلالات نورولوژیک حساس است. لذا عملکرد افراد دوزبانه و تک زبانه در سطح واژگان از طریق روانی کلامی بررسی می گردد. مواد و روش ها: پژوهش حاضر از نوع  مقایسه ای-مقطعی‎ روی 30 دانشجوی تک زبانه فارسی و 28 دوزبانه کردی- فارسی به روش نمونه گیر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه دریانوردی و علوم دریایی چابهار - دانشکده مدیریت 1389

اهداف تحقیق و پیکره مورد بررسی: هدف از انجام این تحقیق بررسی ترجمه زمان از انگلیسی به فارسی بر اساس یک بررسی پیکره ای بود که در آن راهکارها و گرایشات خاص مترجمان حرفه ای در ترجمه این عنصر زبانی مورد بررسی قرار گرفت. از آنجائیکه تمام زمان ها در این تحقیق مورد بررسی قرار گرفته است پیکره مورد بررسی از نوع متون ادبی انتخاب شد زیرا متون ادبی تقریبا شامل تمام زمان ها می شود. پیکره بیش از 8500 واژه ...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1392

مطالع? حاضر به بررسی مسائل و مشکلات نحوی ترجمه از زبان ترکی آذربایجانی به زبان فارسی می پردازد. برای نیل به این هدف محقق از منابع متعددی که به تفصیل در پایان تحقیق آمده است، استفاده کرده است. منابع فوق الذکر هم کتابهای ترکی آذربایجانی و هم کتاب های فارسی و انگلیسی را شامل می شود. مدل استفاده شده در این تحقیق مدل کت فورد(1965) می باشد که بر اساس آن تبدیل ها به دو قسمت اصلی تقسیم می شوند. پرسش ها...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه زنجان - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1390

پژوهش حاضر به بررسی نقش احتمالی دانش دو زبان در درک اصطلاحات و ضرب المثل های زبان انگلیسی در زبان آموزان ایرانی می پردازد. اهداف این مطالعه چهار سویه است و در قالب سوالهایی به شرح ذیل پرسیده می شود: (1) آیا از لحاظ آماری تفاوت معنا داری در عملکرد دوزبانه ها (ترکی-فارسی) وتک زبانه ها (فارسی) در درک اصطلاحات و ضرب المثل های زبان انگلیسی وجود دارد؟ (2) آیا عملکرد سه گروه از دوزبانه ها بر مبنای میز...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید