نتایج جستجو برای: دافعۀ مبدأ

تعداد نتایج: 2047  

در حقوق کنونی تحدید حدود دریایی، روش خط هم­فاصله جایگاهی بنیادین دارد، این در حالی است که بنابر نص کنوانسیون حقوق دریاها، ترسیم و محاسبۀ خط هم­فاصله باید بر مبنای خطوط مبدأ دریای سرزمینی کشورهای دارای سواحل مقابل و مجاور انجام گیرد. اما آنچه بر این قاعده سایه­ای از ابهام انداخته، این پرسش است که اگر یکی از طرفین یا هر دو آنها دارای خطوط مبدأ مستقیم باشند، آیا می­توان خط هم­فاصله را بر مبنای این...

ژورنال: پژوهش حقوق خصوصی 2015
امین طاهرخانی محمدتقی رفیعی

چکیده   اعمال محدودیت زمانی، پیرامون حق اقامه دعوا در قراردادهای تجاری بین­المللی علاوه‏بر جلوگیری از بی­ثباتی و حفظ منافع طرفین، به عنوان یک ضرورت نیز قلمداد می­شود. مدت مرور زمان در کنوانسیون همانند مقررات متحدالشکل تجاری چهار سال تعیین شده در حالی که این بازه­ زمانی در مقررات دو سند دیگر سه سال تعیین گردیده است. مبدأ  مرور زمان در تعیین این بازه­ی زمانی نقش ویژه­ای را ایفا می­نماید. طبق مقرر...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم - دانشکده الهیات 1392

از جمله مسایلی که مورد توجه فلاسفه بوده مسأله چگونگی آفرینش نظام خلقت از مبدأ واحد است. با توجه به بساطت ذات واحد همواره این سوال مطرح بوده که این جهان پر از تکثر و ترکب چگونه از علت واحد و بسیط صادر شده است.دو فیلسوف بزرگ غرب و شرق افلوطین و ابن سینا در نظریه صدوری خویش با تکیه بر بساطت و وحدانیت ذات مبدأ هستی و با تأکید بر قاعده الواحد صدور عقل واحد وبسیط را از مبدأ واحد با توجه به اصل سنخیت ...

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2000

در جمله های بلند و طولانی زبان مبدأ، تشخیص جمله پایه از پیرو و پیوند آنها با حرف ربط مناسب در زبان مقصد، کلید درک مفهوم جمله و ترجمه دقیق آن است. گاه رعایت نکردن توالی جمله ها در عبارت هایی که نیاز به مکمل دارند، برای روانی نثر، ضروری به نظر می رسد. زیرا نثر ترجمه باید با معیارهای زبان مقصد، تطابق و همخوانی داشته باشد. از سویی دیگر، مترجم نباید خود را به ساختارهای دستوری زبان مبدأ، محدود سازد، ...

بهترین شکل آن را معادل‌سازی کند. یکی از این اصول توجه به معانی حرف جرّ «باء» است. هدف از این پژوهش، آشنایی با عملکرد مترجمان قرآن، آیتی1 (جمله‌به‌جمله) و معزّی2 (تحت‌اللفظی) در معادل‌یابی حرف «باء» سببیّت است. بنا‌براین با بهره‌گیری از تفاسیر و منابع دستوری زبان مبدأ و مقصد و روشی استقرایی و توصیفی تحلیلی، به ‌بررسی و نقد دو ترجمۀ آیتی و معزّی از معنای سببیت حرف جرّ «باء» پرداخته شده است. یافته‌های ...

مهمترین ویژگی جریان­های مهاجرت داخلی ایران، غلبه مهاجرت­های تبعی نسبت به انواع دیگر جریان­های مهاجرت است. مهاجران تبعی باتوجه به ویژگی­هایی که دارند، در تغییر ترکیب جمعیتی، اجتماعی و اقتصادی مناطق مبدأ و مقصد موثر می­باشند. با تحلیل ثانویه داده­ های کل و نمونه­ای 20% سرشماری عمومی نفوس و مسکن 1385، جریان­های مهاجرت و تبیین کننده­های مهاجرت تبعی غیرسرپرست­های خانوار از استان آذربایجان­شرقی به مق...

  گیلاس وحشی از گونه­های بومی بسیار با ارزش و با چوب دارای نقوش، رنگ زیبا و بسیار بادوام است که به‌صورت پراکنده گسترش داشته و از جمعیت بسیار کمی در جنگلهای خزری برخوردار است؛ بنابراین حفظ و توسعه این گونه از اولویت برخوردار می­باشد. بنابراین مطالعه در مورد بذر این گونه از اهمیت زیادی برخوردار است. در این پژوهش به‌منظور بررسی تأثیر مبدأ بذر، در رویاندن، زنده­مانی و رویش نهال گیلاس وحشی، اقدام به...

وحی و کیفیت نزول آن از آغاز بعثت پیامبر(ص)، کانون توجه اندیشمندان بوده است. فرابشری‌بودن مبدأ وحی و بشربودن دریافت‌کننده آنْ فرایند فهم حقیقت وحی، چگونگی نزول، قرائت و تبیین آن و مسائلی از این دست را دشوار کرده است. اختلاف در تفسیر و قرائت این پدیده نزد وحی‌پژوهان از جمله فیلسوفان و نواندیشان عقل‌گرا شاهدی بر این مدعا است. این پژوهش روش فهم اندیشمندان وحی‌پژوه در ارائه قرائتی از وحی را بستر شکل‌...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت دبیر شهید رجایی - دانشکده علوم پایه 1391

در این تحقیق کدها با قابلیت شناسایی مبدأ، یا کدهای ipp، که جهت حفاظت از اطلاعات دیجیتال در مقابل سرقت و تولید نسخه های غیر مجاز ساخته شده اند معرفی و مورد بررسی قرار می گیرند. برای این منظور دو روش صریح جهت ساخت این کدها با استفاده از تکنیک های بازگشتی ارایه می شود. در روش اول این کدها به صورت مستقیم ساخته شده و معرفی می گردند حال آنکه در روش دوم از مفهوم خانواده های درهم ساز کامل استفاده خواهی...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده زبانهای خارجی 1392

با مقایسه دو ترجمه از خانم ها شهرزاد سلحشور و مهشید نونهالی از یکی از آثار اریک امانوئل اشمیت- سوموکاری که نمی توانست چاق شود- برآنیم که ترجمه های فارسی را به لحاظ قوم مداری مورد تحلیل قرار دهیم. به همین منظور، این دو ترجمه را براساس نظام تغییر شکل آنتوان برمن مورد بررسی قرار داده و نشان خواهیم داد که کدامیک از این دو ترجمه به متن مبدأ وفادار بوده و با اجتناب از به کار گیری گرایشات تغییر شکل ده...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید